Death came, and its sharp and cruel sickle reaped the thread of your life. |
Смерть приходит, и её острый и безжалостный серп обрывает нить твоей жизни. |
I believe it's a sickle. |
Я думаю, что это серп. |
This sickle was ostensibly stored in a cave in Zankle (Sicily). |
Этот серп якобы хранился в пещере в Занкле (Сицилия). |
In its original form the griffin was holding a hammer and sickle in its paws. |
В оригинале грифон держал в лапах серп и молот. |
The hammer and sickle have symbolized industry and agriculture. |
Серп и молот символизируют сельское хозяйство и промышленность. |
In her left hand she holds a crescent-shaped sickle, linking her with the moon and Hecate. |
В левой руке она держит серп в форме полумесяца, что связывает её с Луной и Гекатой. |
The Communist red star and hammer and sickle were replaced with the national shrine at Pha That Luang. |
Существующие коммунистические символы - красная звезда, молот и серп были заменены национальной святыней Пха Тхат Луангом. |
Well, she tried, but then gross nightie lady tried to bury her sickle in Bo's face. |
Ну, она пыталась, а затем мерзкая леди в ночнушке попыталась похоронить свой серп в лице Бо. |
My grandson was holding a sickle over her. |
Мой внук занес над ней серп. |
Next year a hammer, maybe, and a sickle. |
В следующем будет молот и, может быть, серп. |
The sickle that your ancestors used to cut the harvest... |
Серп, которым ваши предки собирали урожай... |
Come on, run to the house and get a rope and a sickle. |
Быстрей беги домой и принеси веревку и серп. |
"Leaving the plow and sickle during the harvest." |
"Оставляя плуг и серп во время урожая." |
In the Soviet version, a hammer and sickle replaced the map of Belarus and the ribbon was all red. |
В версии советских времен, серп и молот были на месте контуров границы Беларуси и все полосы были красными. |
Other common elements in depictions of Inari, and sometimes of their kitsune, include a sickle, a sheaf or sack of rice, and a sword. |
Другие распространённые элементы изображений Инари и (иногда) её кицунэ - серп, связка или мешок риса, меч. |
On the arrival of the Embassy personnel in the morning the same day, they found that unknown people had written slogans followed by the hammer and sickle with red paint on surface of approximately 10 square meters. |
В тот же день утром прибывшие на место сотрудники посольства обнаружили лозунги, написанные неизвестными людьми, за которыми следовали серп и молот и примерно 10 кв. м поверхности было залито красной краской. |
And this šolarcek know what a sickle? |
А он знает что такое серп? |
The national emblem of the Tajik Soviet Socialist Republic consists of the image of a five-pointed star, the top of which depicts a hammer and sickle in the rays of the sun. |
Государственный герб Таджикской Советской Социалистической Республики состоит из изображения пятиконечной звезды, в верхней части которой изображены серп и молот в лучах солнца. |
At the same time, the CEC defined the main elements of the state symbols of the union: the sun, the sickle and hammer, the motto "Proletarians of all countries, unite!". |
Тогда же ЦИК определил главные элементы государственных символов союза: солнце, серп и молот, девиз «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». |
If I wore a hammer and sickle lapel pin and a Third Reich helmet, wouldn't I be saying something? |
Если на моем значке в лацкане серп и молот и шлем Третьего рейха, разве это ни о чем не говорит? |
He recalled that some of the designs had been rather funny and with political twists: "One had a hammer and sickle on one side and a dollar sign on the other." |
Он вспоминает, что некоторые из предложенных вариантов были скорее смешными или политически странными: «Один из вариантов имел серп и молот на одной стороне и символ доллара на другой». |
Sickle and Hammer to be above the Culture! |
Серп и молот - выше Культуры! |
His painting Future (Zukunft) appeared as the title page of the Communist journal Hammer and Sickle in 1920. |
Его картина «Будущее» (нем. Zukunft) была размещена на обложке немецкого коммунистического журнала «Серп и молот» в 1920 году. |
Sickle, hoe, plow and scythe worker made, clothes he made you for all years and for all. |
Серп, мотыгу, плуг и косу Делает рабочий, И одежду шьёт добротно Мне, тебе и прочим. |
In 1918, he proposed a 'hammer and sickle' symbol as a decoration for the May Day celebrations in the Zamoskvorechye District of Moscow. |
В 1918 г. первым предложил символ «Серп и молот» для оформления Замоскворецкого района Москвы к Первомайским торжествам. |