I can also sic the IRS on someone, if you want. | Могу еще налоговую на кого-нибудь натравить, если хочешь. |
He was trying to sic them on me. | Он пытался натравить их на меня. |
In exchange for the promise to keep the FBI from finding him, he agreed to sic the Vehm on one last money launderer. | В обмен на обещание спасти его от ФБР, он согласился натравить Фем на последнего отмывателя денег. |
Then you basically have an attack dog that you can sic on whatever sort of personal revenge mission you want. | И получить цепного пса, которого можно натравить на того, на кого захочешь. |
Sic one dad on the other. | Натравить одного отца на другого. |
Currently, the SIC is waiting for recommendations related to the document delivered and the presentation made. | В настоящее время УПТ ожидает рекомендаций, связанных с представленным документом и сделанными сообщениями. |
The SIC has been planning content to meet these needs since the beginning of 2014; | УПТ также планирует разработать методические материалы для удовлетворения этих потребностей с начала 2014 года; |
The database is already being used by officials at the SIC to better substantiate their cases, and hence enhance the quality of the agency's decisions. | База данных уже используется должностными лицами и УПТ для более тщательного обоснования своих дел и таким образом для повышения качества решений УПТ. |
The SIC began a "peer review" project during which its policies - including those related to competition - will be evaluated by other members of the international community. | УПТ был начат проект "экспертного обзора", политика которого - включая меры, связанные с конкуренцией, - будет оценена другими членами международного сообщества. |
Due to MEXICHEM's strengths in the region, the SIC should monitor compliance with the agreed companies. | В силу прочных позиций "Мексикем" в регионе УПТ следует следить за соблюдением компаниями договоренностей. |
Sic transit Gloria (Thus passes earthly glory). | Сик транзит глория (Так проходит земная слава). |
The primary purpose of SIC will be to collect and disseminate information on pilot and other small projects being undertaken in developing countries around the world on various aspects of transport energy and emissions reduction. | Основная цель СИК будет состоять в сборе и распространении информации об осуществляемых в развивающихся странах всего мира экспериментальных и других малых проектах, касающихся различных аспектов сокращения масштабов потребления энергии и выбросов на транспорте. |
The route length of transmission lines in the main SIC system expanded by 3.7 per cent annually and similarly for the SING system by 14.9 per cent annually. | Протяженность линий передачи в основной системе СИК увеличивалась на 3,7% в год, а в системе СИНГ - на 14,9%. |
Between the beginning of 1982 and early 2004, the installed capacity in both the main hydro-dominated SIC system and the mostly thermal SING system expanded. | В период с начала 1982 года и по начало 2004 года наблюдалось увеличение установленной мощности как в основной системе СИК, доминирующую роль в которой играют ГЭС, так и в системе СИНГ с характерным для нее преобладанием тепловых электростанций. |
Motto: hyphen sic erat in fatis. | Девиз: "Сик эрат ин фатис" - "Так было суждено". |
Additionally, in October 2008, "You Picked Me" was chosen as network theme by SIC, a Portuguese television network. | Кроме того, в октябре 2008 года «You Picked Me» была выбрана в качестве темы SIC, в португальской телевизионной сети. |
The polymorphism of SiC is characterized by a large family of similar crystalline structures called polytypes. | Полиморфизм SiC характеризуется большим количеством схожих кристаллических структур, называемых политипами. |
Sic Divisione Elettronica srl occupies total covered area of about 3.000 m2. It comprises three production buildings, offices and technical laboratories. | Sic Divisione Elettronica srl занимает крытую площадь в 2,000 м2, состоящую из двух производственных зданий, офисов и технических лабораторий. |
Bordin was the first person besides the founding members to perform with Korn when he temporarily replaced David Silveria who had suffered a wrist injury during the 2000 Sic and Twisted tour. | Майк Бордин - ударные Временно заменял Дэвида Сильверию в 2000 после того, как Дэвид травмировал запястье во время тура Sic And Twisted Tour. |
He investigated for instance the formability and weldability of a recently developed metastable beta titanium alloy (Ti-15V-3Cr-3Al-3Sn) and the fracture toughness and fatigue crack growth rates in titanium castings (Ti-6Al-4V) and aluminum based metal matrix composites (6061-17%SiC). | Там он впервые исследовал формуемость и свариваемость нового метастабильного бета-титанового сплава (Ti-15V-3Cr-3Al-3Sn), трещиностойкость и рост усталостных трещин в титановых отливках (Ті-6Al-4v), композитов на алюминиевой основе с металлической матрицей (6061-17%SiC). |
A sample of industries with relatively high pollution abatement costs, amounting to operating costs of 2 per cent or more of the value of shipments, has been created based on 1991 United States data at the four-digit Standard Industrial Classification (SIC) level. | На базе данных Соединенных Штатов за 1991 год на уровне четырехзначного кода стандартной отраслевой классификации (СОК) была составлена выборка отраслей со сравнительно высокими затратами на борьбу с загрязнением, составляющими в текущем выражении 2 или более процентов от стоимости отгружаемой продукции. |
This can be significant to the overall classification of the local authority as education and specifically primary education is usually the dominant Standard Industrial Classification (SIC). | Это может иметь существенное значение для общей классификации местного органа, поскольку образование, и прежде всего начальное образование, обычно является доминирующей позицией Стандартной отраслевой классификации (СОК). |
The sample includes 22 SIC sectors and 109 corresponding SITC sectors, representing some US$ 170 billion worth of OECD imports in 1991. | В выборку вошли 22 сектора СОК и 109 соответствующих секторов МСТК, на которые в 1991 году приходилось около 170 млрд. долл. США в импорте ОЭСР. |
Under a PRTR, suppliers of facilities in certain Standard Industrial Classification (SIC) codes may be required to develop and distribute a notice if the mixtures or trade-name products that they manufacture or process, and subsequently distribute, contain listed toxic chemicals. | В рамках системы РВПЗ к поставщикам предприятий в определенных категориях Стандартной отраслевой классификации СОК может предъявляться требование о подготовке и направлении соответствующего уведомления в том случае, если производимые, перерабатываемые и затем распространяемые ими составы или фирменные продукты содержат перечисленные в перечне токсичные химические соединения. |
SIC Division by GOR by Turnover Size Band | Раздел СОК для РДАП в разбивке по обороту |
I'll sic my dog on you. | Вернись, чёрт тебя дери! А то собаку спущу! |
I'll sic the dog on them. | Я спущу на них собаку. |
I'll sic my dog on you. | А то собаку спущу! |
Head of ICSD SIC Department in Kazakhstan | Руководитель отделения НИЦ МКУР в Республике Казахстан |
The representatives of SIC ICWC and Azerbaijan suggested that the Parties that had ratified both Conventions set up a common working group or task force to clarify some provisions which were still being debated. | Представители НИЦ МКВК и Азербайджана предложили Сторонам, которые ратифицировали обе Конвенции, создать общую рабочую или целевую группу для разъяснения ряда положений, которые по-прежнему обсуждаются. |
On assessment results carried out by Forum Secretariat SIC ICWC Director V.A. | По результатам оценок, выполненных Секретариатом Форума, директор НИЦ МКВК проф. |
The portal is based on existing, though not always easily accessible, information maintained by SIC ICWC and other organizations in the region under the ICWC. | Этот портал опирается на уже существующую, хотя и не всегда легкодоступную информацию, которая имеется в НИЦ МККВД и других организациях в регионе, входящих в зону ответственности МККВД. |
There was everything, just as the last Bronze Age man (sic) had left it, three to four thousand years before. | Там всё было в том виде, в каком это было оставлено последним человеком времён бронзового века (так в оригинале), от трёх до четырёх тысяч лет назад. |
The tax was subsequently raised to 0.10 dirhams [sic] per kilo under the 2004 Finance Act. | Затем она была повышена до 0,10 дирхама [так в оригинале] за один килограмм согласно закону о финансах 2004 года. |
The ustasha (sic) state needed to be reformed, not destroyed. | И я защищал тезис, что государство усташей должно быть реформировано, а не уничтожено». |
Ciliga himself was quoted as saying: I was for the ustasha (sic) state, I was for the Croatian state. | В своих трудах годы спустя он подчеркнул: «я был за государство усташей, я был за хорватское государство. |