And this little shrimp wants to hear more about this Nebraska deal. | А эта маленькая креветка хочет узнать больше о деле в Небраске. |
The name Anomalocaris (meaning "strange shrimp") originally referred to detached arms (which were the first part to be named) similar to those of Peytoia. | Название «аномалокарис» (означающее «странная креветка») изначально относилось к отдельно описанным ротовым придаткам (первая названная часть аномалокариса), аналогичным Peytoia. |
You're a lucky man, Shrimp. | Ты счастливый человек, Креветка. |
It is not a shrimp, of agreement! | Ќе креветка там кака€-нибудь! |
(Continues, Indistinct) - (Laughs) You want some shrimp, shrimp? | (Продолжает невнятно) - (Смеется) Хочешь креветку, креветка? |
I had a shrimp cocktail and a coke just before they closed the joint. | Я взяла креветочный коктейль и коку прямо перед тем, как они закрылись. |
Who steals a shrimp truck? | Кто угнал креветочный грузовик? |
Did I say it was shrimp night? | Я сказал - креветочный вечер? |
There's pineapple shrimp and lemon shrimp, coconut shrimp, pepper shrimp, shrimp soup, shrimp stew, shrimp salad, shrimp in potatoes, shrimp burger, shrimp sandwich. | Это креветки в ананасе и креветки в лимоне, креветки в кокосе, креветки с перцем, креветочный суп, креветочное рагу, креветочный салат, креветки с картошкой, креветбургеры, сандвичи с креветками. |
Shrimp soup with no shrimp? | Креветочный суп без креветок? |
There is continuous assessment on shrimp and fish resources. | Постоянно проводится оценка креветочных и рыбных ресурсов. |
Kuwait cancelled several fishing licences to protect shrimp stocks and compensated the fishing vessel owners involved. | Кувейт отозвал несколько рыболовных лицензий в интересах защиты креветочных запасов и выплатил компенсацию владельцам рыболовных судов, которых это затронуло. |
However, their conversion to shrimp farms, especially in South-East Asia and in Central and South America, represents a major threat to mangrove forests; | Однако создание креветочных ферм, особенно в Юго-Восточной Азии и в Центральной и Южной Америке, представляет собой серьезную угрозу для мангровых лесов; |
There has also been a lack of technical standards for the construction of physical infrastructure (highways, bridges, shrimp ponds etc.) to better prepare for this type of adverse phenomena. | Кроме того, отсутствуют технические нормы применительно к созданию объектов материальной инфраструктуры (автомобильных дорог, мостов, креветочных ферм и т.д.), соблюдение которых могло бы позволить лучше подготовиться к подобным разрушительным явлениям. |
Other than off the southeastern United States, this species is of little commercial importance: it is small and occurs in water too shallow for most commercial and recreational fisheries, and is generally too fast-swimming to be caught by shrimp trawlers. | Кроме юго-востока США, этот вид не имеет большого промыслового значения: акулы слишком малы и обитают на мелководье, поэтому они не представляют интереса для коммерческого и любительского рыболовства, и, как правило, они слишком быстро плавают, чтобы попасться в сети креветочных траулеров. |
Shrimp Forks, why'd you get so much Bunny Money? | Креветочная Вилка, зачем ты набрал столько кроличьих денег? |
Sorry, shrimp girl. | Прости, Креветочная девушка. |
And we've got shrimp paste, too. | И есть ещё креветочная паста. |
Morning, Shrimp Girl. | Доброе утро, креветочная девчонка. |
Shrimp casserole, half price. | Креветочная запеканка за полцены! |
And if we slow it down a bit, this is the mantis shrimp - the same species - recorded at 1,000 frames a second, played back at 15 frames per second. | И если мы замедлим его немного, это тоже рак-богомол - тот же вид - записано это на 1.000 кадров в секунду, проигрывается на 15 кадрах в секунду. |
The complex structure of the mantis shrimp's eyes give it incredibly precise depth perception. | Благодаря комплЕксному устройству своих глаз, рак-богомол обладает пространственным зрением удивительной точности. |
So this is a potent force in fluid systems, and just to sort of take it one step further, I'm going to show you the mantis shrimp approaching the snail. | Это очень мощная сила в жидких системах, и для наглядности я покажу вам как рак-богомол нападает на улитку. |
'So with an animal like the mantis shrimp, you have to ask what it is 'about its way of life that demands such a complex visual system.' | В случае с таким существом, как рак-богомол, необходимо задаться вопросом: из-за какой особенности его образа жизни требуется столь замысловатая зрительная система? |
Camouflaged in its burrow on the sea floor, the mantis shrimp is a seemingly unremarkable creature. | Рак-богомол, спрятавшийся в своей норке, на первый взгляд может показаться непримечательным существом. |