The first one - by far the most consumed seafood in America and in much of the West, is shrimp. | Первый - самый потребляемый морепродукт в Америке и большинстве стран Запада - креветка. |
But if any of those clues are shrimp, bag 'em and give 'em to me. | Но, если какая-то улик - это креветка, то собери и отдай их мне. |
A table sat in the kitchen and a raw [bleep] shrimp. | Здесь столик в кухне, и креветка, , сырая! |
Singapore has invested enough in its military defense to make itself seem as indigestible as "a poisoned shrimp" to neighbors that it wishes to deter. | Сингапур инвестировал достаточно в свою военную оборону, чтобы выглядеть перед соседями, которых он хочет сдерживать, как «отравленная креветка». |
It's been weeks since I ordered from Hurry Up, Shrimp. | Прошли недели с того момента, когда я заказывал в "Живее, Креветка". |
Smells like a shrimp truck jackknifed in here. | Пахнет будто тут перевернулся креветочный грузовик. |
My newest culinary achievement about to debut on my new menu - shrimp pot pie. | Моё новое кулинарное достижение уже скоро появится в меню - креветочный пирог с горошком. |
It's a... shrimp fest. | Это... креветочный фестиваль. |
Somebody stole my shrimp truck. | Кто-то угнал мой креветочный грузовик. |
There'll be shrimp cocktail. | Там будет креветочный коктейль. |
We don't exactly do missing shrimp trucks. | Мы точно не расследуем пропажу креветочных грузовиков. |
I have 300 of these wasabi shrimp canapés if you're hungry. | Теперь у меня 300 таких креветочных канапе с васаби, если вы голодны. |
However, their conversion to shrimp farms, especially in South-East Asia and in Central and South America, represents a major threat to mangrove forests; | Однако создание креветочных ферм, особенно в Юго-Восточной Азии и в Центральной и Южной Америке, представляет собой серьезную угрозу для мангровых лесов; |
Technical assistance and management advice for shrimp assessments are carried out by the Fisheries Research Institute in Mozambique. | Институт рыбохозяйственных исследований занимается в Мозамбике оказанием технической помощи и предоставлением хозяйственных рекомендаций на предмет оценки креветочных запасов. |
Other than off the southeastern United States, this species is of little commercial importance: it is small and occurs in water too shallow for most commercial and recreational fisheries, and is generally too fast-swimming to be caught by shrimp trawlers. | Кроме юго-востока США, этот вид не имеет большого промыслового значения: акулы слишком малы и обитают на мелководье, поэтому они не представляют интереса для коммерческого и любительского рыболовства, и, как правило, они слишком быстро плавают, чтобы попасться в сети креветочных траулеров. |
Can't believe you never mentioned her once, shrimp girl. | Не могу поверить, что ты не упоминала ее, Креветочная девушка. |
Shrimp Forks, why'd you get so much Bunny Money? | Креветочная Вилка, зачем ты набрал столько кроличьих денег? |
Sorry, shrimp girl. | Прости, Креветочная девушка. |
And we've got shrimp paste, too. | И есть ещё креветочная паста. |
Morning, Shrimp Girl. | Доброе утро, креветочная девчонка. |
So, actually, I started working on what's called the mantis shrimp a few years ago because they make sound. | Несколько лет назад я начала работать с животным, которое называется рак-богомол, потому что они издают звуки. |
'So with an animal like the mantis shrimp, you have to ask what it is 'about its way of life that demands such a complex visual system.' | В случае с таким существом, как рак-богомол, необходимо задаться вопросом: из-за какой особенности его образа жизни требуется столь замысловатая зрительная система? |
These remarkable eyes give the mantis shrimp a unique view of the ocean. | При помощи этих удивительных глаз рак-богомол видит океан по-особому. |
Camouflaged in its burrow on the sea floor, the mantis shrimp is a seemingly unremarkable creature. | Рак-богомол, спрятавшийся в своей норке, на первый взгляд может показаться непримечательным существом. |
And if we slow it down a bit, this is the mantis shrimp - the same species - recorded at 1,000 frames a second, played back at 15 frames per second. | И если мы замедлим его немного, это тоже рак-богомол - тот же вид - записано это на 1.000 кадров в секунду, проигрывается на 15 кадрах в секунду. |