Strengthening the Office of the President of the General Assembly has received short shrift so far. |
Вопросу о повышении роли канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи не уделялось до сих пор должного внимания. |
The Government noted that, with the establishment of the new monitoring tool, its focus would shift from programme design and planning to implementation and delivery. |
Правительство отметило, что с появлением нового инструмента мониторинга центр его внимания переместится с разработки и планирования программ на вопросы их осуществления и исполнения. |
Contributions by UNDP in this area will be critical for supporting the shift in the Government's programme towards placing more emphasis on the social dimension of development. |
Вклад ПРООН в этой сфере будет иметь огромное значение для содействия внесению изменений в программу правительства с учетом необходимости уделения большего внимания социальному измерению процесса развития. |
The shift in emphasis to the hemispheric scale; and |
уделение большего внимания деятельности в масштабах полушария; и |
Developing countries whose enterprises are achieving higher levels of ICT adoption may consider the need to shift the focus of their e-business policies from awareness and ICT acquisition towards the support of e-business as an enabler of innovation and organizational change. |
Развивающиеся страны, предприятия которых достигают более высоких уровней освоения ИКТ, могут рассмотреть вопрос о необходимости переключения внимания в своей политике в области электронного предпринимательства с разъяснительной работы и приобретения ИКТ на поддержку электронных деловых операций в качестве движущегося фактора инновационной деятельности и организационных преобразований. |