One example was the increased information-sharing and enhanced coordination of activities among the various United Nations departments. | Одним из примеров является расширение обмена информацией и укрепление координации деятельности различных департаментов Организации Объединенных Наций. |
Nor is there training that specifically promotes headquarters/field knowledge-sharing in relation to common activities of relevance to poverty. | Не предоставляется также никакого обучения, конкретно направленного на укрепление обмена знаниями между штаб-квартирами и отделениями на местах в том, что касается общей деятельности, связанной с проблематикой нищеты. |
Collaborative channels for collecting and sharing relevant information established or strengthened | Создание или укрепление каналов сотрудничества для сбора актуальной информацией и обмена ею |
These projects encompass all dimensions of commodity-related opportunities and vulnerabilities, including production and productivity, horizontal and vertical diversification, value addition, price risk management, experience-sharing and capacity-building. | Эти проекты охватывают все аспекты связанных с сырьевыми товарами возможностей и слабых мест, включая производство и производительность, горизонтальную и вертикальную диверсификацию, увеличение стоимости, управление ценовыми рисками, обмен опытом и укрепление потенциала. |
The review provided a basis for an open exchange of views and sharing of experiences by policymakers and other stakeholders on such issues as investment, capacity-building, human resources development and technology transfer. | На основе этого обзора был проведен открытый обмен мнениями и опытом с участием представителей директивных органов и других заинтересованных сторон по таким вопросам, как инвестиции, укрепление потенциала, развитие людских ресурсов и передача технологии. |
Strategic support to multilateral environmental agreements; promotion of access and benefit sharing regime under CBD | Стратегическая поддержка многосторонних природоохранных соглашений; содействие обеспечению доступа и обмену выгодами в рамках КБР |
Support for the national governorate emergency cells continues as well, by means of preparedness training, assessment support and information-sharing to allow for a coordinated response. | По-прежнему обеспечивается поддержка национальным группам чрезвычайной помощи в мухафазах, для которых организуется подготовка и которым оказывается помощь в проведении оценок, а также в налаживании обмена информацией в целях координации мер реагирования. |
United Nations support for South-South and triangular cooperation at the regional level is beneficial when targeted at initiatives to better foster capacity development through intraregional sharing of knowledge, expertise and technology; the adoption of joint negotiation positions; and the pooling of financial and other resources. | Поддержка Организацией Объединенных Наций сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества на региональном уровне приносит пользу, когда она нацелена на инициативы по более эффективной активизации создания потенциала посредством внутрирегионального обмена знаниями, специальным опытом и технологией; определения общих переговорных позиций; и объединения финансовых и иных ресурсов. |
The Secretariat's strategic needs had been categorized in four broad areas: knowledge-sharing and collaboration; improvement of and support for internal Secretariat operations; communications and infrastructure; and overall ICT management. | Были определены стратегические информационно-технические потребности Секретариата, которые были отнесены к следующим четырем широким категориям: обмен знаниями и сотрудничество; совершенствование и поддержка внутренних операций Секретариата; коммуникация и инфраструктура; и управление ИКТ в целом. |
The organization of debate and consensus-building forums as well as the creation and operation of networks and communities of practice will be supported in order to generate, update and disseminate knowledge and facilitate the sharing of experience, best practices and lessons learned. | Будет оказываться поддержка усилиям по организации дискуссий и форумов для выработки консенсуса, а также созданию и обеспечению функционирования сетей и сообществ специалистов-практиков в целях генерирования, обновления и распространения знаний и содействия обмену опытом и информацией о передовой практике и вынесенных уроках. |