Английский - русский
Перевод слова Shoring

Перевод shoring с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Укрепление (примеров 336)
Areas of possible intervention were mobilization of additional financing and expertise, facilitation of technology transfer necessary for the transition to a green economy, capacity-building, and knowledge-sharing. Области возможной деятельности включают мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов и экспертов, содействие передаче технологии, необходимой для перехода к зеленой экономике, укрепление потенциала и обмен знаниями.
C. Sharing burdens and responsibilities more equitably and building capacities to receive and protect refugees С. Более справедливое распределение бремени и обязанностей и укрепление потенциала по приему и защите беженцев
The participants reported that the areas for cooperation may include sharing of information, skills enhancement and strengthening capacity of institutions involved in the preparation of national communications, such as meteorological agencies. Участники сообщили, что к числу областей сотрудничества могут быть отнесены совместное пользование информацией, развитие навыков и укрепление потенциала учреждений, участвующих в подготовке национальных сообщений, таких, как метеорологические агентства.
The review provided a basis for an open exchange of views and sharing of experiences by policymakers and other stakeholders on such issues as investment, capacity-building, human resources development and technology transfer. На основе этого обзора был проведен открытый обмен мнениями и опытом с участием представителей директивных органов и других заинтересованных сторон по таким вопросам, как инвестиции, укрепление потенциала, развитие людских ресурсов и передача технологии.
The knowledge-sharing strategy of UNFPA was agreed upon in 2002 based on the results of the 18-month-long transition exercise to strengthen the Fund's capacity to work within the Millennium agenda and to plan and manage for results. Стратегия ЮНФПА в области обмена знаниями была согласована в 2002 году на основе результатов продолжавшегося 18 месяцев переходного процесса, направленного на укрепление способности Фонда работать в рамках повестки дня тысячелетия, планировать и регулировать деятельность по достижению конкретных результатов.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 176)
Strategic support to multilateral environmental agreements; promotion of access and benefit sharing regime under CBD Стратегическая поддержка многосторонних природоохранных соглашений; содействие обеспечению доступа и обмену выгодами в рамках КБР
Fostering innovation and new ideas while making use of the scientific and policy knowledge base and supporting knowledge and information sharing, awareness-raising and education on sustainable consumption and production are also key functions. Стимулирование нововведений и новых идей при использовании базы научных и политических данных, поддержка обмена информацией и знаниями, повышение осведомленности и просвещение по проблемам устойчивого потребления и производства также входят в число ключевых функций.
Another expressed the concern that adding new work areas to the Global Plan of Action might affect the future effectiveness of activities in existing areas, such as support for developing countries with capacity-building and sharing risk data. Другой представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что добавление новых областей работы в Глобальный план действий может повлиять на будущую эффективность мероприятий в существующих областях, таких как поддержка развивающихся стран в области создания потенциала и обмена данными об опасностях.
Both public and private file sharing are supported through MediaFire. Поддержка общего и общего доступа к файлам поддерживается через MediaFire.
Other assistance included information technology training, facilities to provide for consultative services, the sharing of experiences, and financial support to implement a pilot programme on protecting witnesses, experts and victims. Под другой помощью подразумевалась, в частности, подготовка кадров по информационным технологиям, помещения и оборудование для предоставления консультативных услуг, обмен опытом и финансовая поддержка для осуществления экспериментальной программы по защите свидетелей, экспертов и потерпевших.
Больше примеров...