| In July 2013, Shevchenko was granted asylum in France. | В июле 2013 года Шевченко получила убежище во Франции. |
| 1.1 The authors of the communications are Anton Yasinovich, born in 1964, and Valery Shevchenko, born in 1943. | 1.1 Авторами сообщений являются Антон Ясинович, 1964 года рождения и Валерий Шевченко, 1943 года рождения. |
| In the artist's private archive there is a small notebook with sketches of numerous searches for various characters from T. Shevchenko's poems. | В архиве художника сохранился небольшой блокнот с набросками где просматриваются многочисленные поиски-этюды разнообразных персонажей поэзий Т. Шевченко. |
| Three members of the feminist protest group FEMEN, Aleksandra Nemchinova, Oksana Shachko and Inna Shevchenko, were abducted and threatened after staging an anti-government protest on 19 December 2011. | Три активистки феминистской протестной группы «Фемен»: Александра Немчинова, Оксана Шачко и Инна Шевченко - были похищены и подверглись запугиванию после антиправительственной акции протеста, которую они провели 19 декабря 2011 года. |
| Not far from the apartment building you can find Leonardo business center, National Opera Theater named after Tara Shevchenko (one of the most beautiful neo-renaissance architectural monuments of Kiev), the intersection of two main streets of the city - Volodymirska Street and Boghdan Khmelnitsky street. | Т.Г. Шевченко - самое красивое из неоренесансных сооружений киевской архитектурной сюиты в центре Киева, там, где пересекаются две многолюдные столичные магистрали - улицы Владимирская и Богдана Хмельницкого. |
| 1958-1959 Professional training in the Courts of Shevchenko and Radianskiy Districts, Kyiv. | 1958 - 1959 годы стажировка в судах Шевченковского и Радянского районов Киева. |
| With the help of some of the soldiers from the Shevchenko Regiment that were guarding the warehouse of the earlier confiscated weapons they managed to retrieve it back to the factory. | С помощью солдат Шевченковского полка, охранявшего склад конфискованного оружия, оружие было возвращено на завод. |
| Opponents of the current government put up a fierce resistance to law enforcement officers who were trying to comply with the decision of the Shevchenko district court of Kiev on the Prohibition of blocking government buildings and obstructing the governmental activity. | 10 декабря 2013 г. противники действующей власти оказали ожесточенное сопротивление сотрудникам правоохранительных органов, которые пытались выполнить решение Шевченковского районного суда Киева, запретившего блокировать правительственные здания Украины и препятствовать деятельности госструктур. |
| The villages of Moryntsi, Kyrylivka and Budysche are considered a "golden horseshoe" of Shevchenko's native area. Taras Shevchenko strolled there a lot as a child. | Моринцы, Кирилловка, Будище - это «золотая подкова» шевченковского края, места, исхоженные малым Тарасом и постоянно присутствующие в его произведениях. |
| For the Ukrainians they are first and foremost Taras Shevchenko's and Lesya Ukrainka's poetry. | Для украинцев это, в первую очередь, поэзия Тараса Шевченка и Леси Украинки. |
| History of legal practice is begun with 1990, when Sergii Kryzhanivskyi acted to study in the Taras Shevchenko National University of Kyiv, on the faculty of law, simultaneously combining studies with practice in the association of businessmen "Darnica". | История юридической практики начинается с 1990 года, когда Сергей Крыжановский поступил учиться в Киевский Национальный университет имени Тараса Шевченка, на юридический факультет, одновременно совмещая учебу с практикой в ассоциации предпринимателей "Дарница". |
| A graduate from Kyiv Taras Shevchenko National University, Mr. Ignatovsky has been practicing law for over 10 years. | Выпускник Киевского национального университет им. Т. Шевченка, г-н Игнатовский имеет более чем десятилетний опыт юридической практики. |
| A joint exhibition of paintings «City for two» in the gallery of the Kiev University of Taras Shevchenko, Kiev (Ukraine). | Совместная выставка живописи «Город на двоих» в галерее Киевского университета им. Тараса Шевченка, г. Киев. |
| The Ukrainian interbrigade company Taras Shevchenko (in Ukrainian ykpaïHcbka poTa iHTepбpиraд iMeHi Tapaca ШeBчeHka) was a Ukrainian formation, which participated in the Spanish Civil War on the Republican side. | Українська рота інтербригад імені Тараса Шевченка) - западноукраинское воинское формирование, участвовавшее в Гражданской войне в Испании на стороне республиканцев. |