Английский - русский
Перевод слова Shariah

Перевод shariah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шариат (примеров 86)
The shariah gives men the right to have up to four wives simultaneously, provided that all are treated equally and that they live under the same roof only if they consent to do so. Шариат предоставляет мужчине право иметь до четырех жен одновременно при условии, что ко всем им он относится одинаково и что они живут под одной крышей только в том случае, если они согласны на это.
Islamic Shariah did not prohibit or restrict women from working. Исламский шариат не запрещает и не препятствует женщинам работать.
Mr. Gallal said that his country was subject to Shariah, a set of civilised and dignified rules for human conduct. Г-н Гзллал говорит, что его страна, в которой действует шариат, располагает комплексом правил цивилизованного и достойного поведения человека.
It also presented the People's Assembly with a petition containing thousands of signatures for amendment of the articles on custody contained in the Personal Status Act of 2003, in addition to which it participated in the seminar on women, law and the Islamic Shariah in 2003. Общество также подало в Народный совет петицию с тысячами подписей о внесении изменений в статьи о попечительстве Закона о личном статусе 2003 года, а также было участником семинара на тему "Женщины, право и шариат", проведенного в 2003 году.
Mrs. SHELLI (Libyan Arab Jamahiriya) said that the Shariah promoted the advancement of women, who were men's equals in terms of rights and duties. Г-жа ШЕЛЛИ (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что шариат приветствует развитие женщин, которые пользуются такими же правами и выполняют такие же обязанности, как и мужчины.
Больше примеров...
Шариатских (примеров 7)
This judge has jurisdiction in civil actions, to the exclusion of Shariah actions. Этот судья уполномочен рассматривать гражданские иски, за исключением шариатских исков.
The Institute for Shariah Studies in Muscat hosts non-Muslim students from foreign institutions for extensive periods while they conduct in-depth studies on Islam. Институт шариатских исследований в Маскате принимает у себя немусульманских студентов из иностранных учебных заведений, которые в течение длительных периодов времени серьезно изучают ислам.
The SCW also provides free legal aid in Shariah cases to indigent women. ВСЖ, в свою очередь, обеспечивает бесплатную правовую помощь неимущим женщинами при рассмотрении их дел в шариатских судах.
However, family stability can only be achieved by codifying Shariah provisions, taking into account the special nature of Shariah judgements when they are executed and the reform of the Shariah judiciary to ensure the sound application of Shariah provisions and positive law. Однако прочность семейных отношений может быть достигнута только путем кодификации положений шариата, при учете особого характера шариатских судебных решений при их приведении в исполнение, а также путем реформы судебной системы шариата в целях обеспечения надлежащего применения положений шариата и действующего права.
It is the absence of any Shariah norms on an adult Muslim, until their legitimacy is established. Перечислим основные виды: Презумпция изначального отсутствия - это отсутствие возложения любых шариатских норм на совершеннолетнего мусульманина, до тех пор пока не будет установлена их законность.
Больше примеров...
Шариатского (примеров 4)
Summary Judge's Jurisdiction to Hear Petitions with a Shariah Aspect Осуществляемое судьями упрощенное судопроизводство в ходе слушания исковых заявлений шариатского характера
The decree places the submission of marriage documents under the Shariah Appeal Court's jurisdiction and prohibits the writing of foreign citizens' marriage contracts outside the court. В соответствии с указом представление документов, связанных с заключением брака, передается в ведение шариатского апелляционного суда и составление брачных контрактов иностранными гражданами вне суда запрещается.
In its effort to ensure the continuous access to justice, the Judiciary of The Gambia with the support from UNDP prepared a Compendium of all rules of Shariah Personal Law on Divorce, Marriage and Inheritance application in the Gambia. В рамках усилий по обеспечению постоянного доступа к правосудию судебные органы Гамбии при поддержке ПРООН подготовили сборник всех правил применения в Гамбии норм шариатского личного закона по вопросам развода, брака и наследства.
For these reasons, the Islamic Shariah confers the right of divorce on a woman only by decision of a Shariah judge. В силу этих причин исламский шариат предоставляет женщине право развода лишь на основе решения шариатского судьи.
Больше примеров...