Английский - русский
Перевод слова Shariah

Перевод shariah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шариат (примеров 86)
The Shariah established the respective rights and obligations of men and women: their roles were complementary. Шариат устанавливает соответствующие права и обязанности мужчин и женщин: их роли являются взаимодополняющими.
While observing that the State party considers the provisions of the Islamic Shariah to be compatible with the Covenant, the Committee notes the general and ambiguous nature of the declaration made by the State party upon ratifying the Covenant. Отмечая, что, по мнению государства-участника, шариат совместим с положениями Пакта, Комитет констатирует слишком общий и двусмысленный характер заявления, сделанного государством-участником при ратификации Пакта.
Regarding inheritance for example, the Islamic Shariah, which is an integral system, achieves true equality between women and men based on justice that transcends the demand for formal or numerical equality. Так, в вопросах наследства шариат, являющийся цельной системой, устанавливает равенство между мужчиной и женщиной, исходя из принципа справедливости, который гораздо шире, чем требования формального равенства или равенства в количественном измерении.
They indicated, nevertheless, that the Shariah allows for whipping, which is reportedly also carried out in public in order to serve as a deterrent. Тем не менее они указали, что шариат разрешает порку, которая может осуществляться также публично, поскольку это служит фактором устрашения для потенциальных нарушителей.
Mrs. SHELLI (Libyan Arab Jamahiriya) said that the Shariah promoted the advancement of women, who were men's equals in terms of rights and duties. Г-жа ШЕЛЛИ (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что шариат приветствует развитие женщин, которые пользуются такими же правами и выполняют такие же обязанности, как и мужчины.
Больше примеров...
Шариатских (примеров 7)
The "Somaliland" legal system is based on a combination of shariah, English, Egyptian and Siad Barre era traditions. В основе правовой системы "Сомалиленда" лежит сочетание шариатских, английских и египетских традиций и традиций периода правления Сиада Барре.
This judge has jurisdiction in civil actions, to the exclusion of Shariah actions. Этот судья уполномочен рассматривать гражданские иски, за исключением шариатских исков.
The Institute for Shariah Studies in Muscat hosts non-Muslim students from foreign institutions for extensive periods while they conduct in-depth studies on Islam. Институт шариатских исследований в Маскате принимает у себя немусульманских студентов из иностранных учебных заведений, которые в течение длительных периодов времени серьезно изучают ислам.
The SCW also provides free legal aid in Shariah cases to indigent women. ВСЖ, в свою очередь, обеспечивает бесплатную правовую помощь неимущим женщинами при рассмотрении их дел в шариатских судах.
However, family stability can only be achieved by codifying Shariah provisions, taking into account the special nature of Shariah judgements when they are executed and the reform of the Shariah judiciary to ensure the sound application of Shariah provisions and positive law. Однако прочность семейных отношений может быть достигнута только путем кодификации положений шариата, при учете особого характера шариатских судебных решений при их приведении в исполнение, а также путем реформы судебной системы шариата в целях обеспечения надлежащего применения положений шариата и действующего права.
Больше примеров...
Шариатского (примеров 4)
Summary Judge's Jurisdiction to Hear Petitions with a Shariah Aspect Осуществляемое судьями упрощенное судопроизводство в ходе слушания исковых заявлений шариатского характера
The decree places the submission of marriage documents under the Shariah Appeal Court's jurisdiction and prohibits the writing of foreign citizens' marriage contracts outside the court. В соответствии с указом представление документов, связанных с заключением брака, передается в ведение шариатского апелляционного суда и составление брачных контрактов иностранными гражданами вне суда запрещается.
In its effort to ensure the continuous access to justice, the Judiciary of The Gambia with the support from UNDP prepared a Compendium of all rules of Shariah Personal Law on Divorce, Marriage and Inheritance application in the Gambia. В рамках усилий по обеспечению постоянного доступа к правосудию судебные органы Гамбии при поддержке ПРООН подготовили сборник всех правил применения в Гамбии норм шариатского личного закона по вопросам развода, брака и наследства.
For these reasons, the Islamic Shariah confers the right of divorce on a woman only by decision of a Shariah judge. В силу этих причин исламский шариат предоставляет женщине право развода лишь на основе решения шариатского судьи.
Больше примеров...