Английский - русский
Перевод слова Shariah

Перевод shariah с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шариат (примеров 86)
While it was true that Islamic law accorded men greater rights during marriage, for instance by allowing polygamy, when it came to the dissolution of marriage the shariah granted women the right to divorce if that was stipulated in the marriage contract. Хотя исламское право действительно предоставляет мужчинам бóльшие права в браке, например допуская многоженство, когда речь идет о расторжении брака, шариат предоставляет женщинам право на развод, если это было оговорено в брачном контракте.
Shariah, tariqa and haqiqa are mutually interdependent. Шариат, тарикат и хакикат взаимосвязаны.
The Shariah itself gave equality to women, but the problem that had to be overcome was that of interpretation. Сам по себе шариат предусматривает равноправие женщин и мужчин, однако проблемой, которую необходимо преодолеть, является вопрос толкования.
Iraq has no system of adoption as such, because Islamic Shariah does not recognize adoption. В Ираке не существует системы усыновления детей как таковой, поскольку исламский шариат не признает усыновления детей.
Considering that the Islamic Shariah is the fundamental source of legislation in Egyptian positive law and that, under the said Shariah, it is учитывая, что исламский шариат является основой законодательства в рамках позитивного права Египта и что в вышеупомянутом шариате предусматривается обязанность
Больше примеров...
Шариатских (примеров 7)
The "Somaliland" legal system is based on a combination of shariah, English, Egyptian and Siad Barre era traditions. В основе правовой системы "Сомалиленда" лежит сочетание шариатских, английских и египетских традиций и традиций периода правления Сиада Барре.
The Institute for Shariah Studies in Muscat hosts non-Muslim students from foreign institutions for extensive periods while they conduct in-depth studies on Islam. Институт шариатских исследований в Маскате принимает у себя немусульманских студентов из иностранных учебных заведений, которые в течение длительных периодов времени серьезно изучают ислам.
Those legislative measures would come into effect with a view to enhancing and integrating both Shariah and common law principles into the formal legal system. Эти законодательные меры будут осуществлены с целью укрепления как шариатских принципов, так и норм обычного права и их интеграции в официальную правовую систему.
However, family stability can only be achieved by codifying Shariah provisions, taking into account the special nature of Shariah judgements when they are executed and the reform of the Shariah judiciary to ensure the sound application of Shariah provisions and positive law. Однако прочность семейных отношений может быть достигнута только путем кодификации положений шариата, при учете особого характера шариатских судебных решений при их приведении в исполнение, а также путем реформы судебной системы шариата в целях обеспечения надлежащего применения положений шариата и действующего права.
It is the absence of any Shariah norms on an adult Muslim, until their legitimacy is established. Перечислим основные виды: Презумпция изначального отсутствия - это отсутствие возложения любых шариатских норм на совершеннолетнего мусульманина, до тех пор пока не будет установлена их законность.
Больше примеров...
Шариатского (примеров 4)
Summary Judge's Jurisdiction to Hear Petitions with a Shariah Aspect Осуществляемое судьями упрощенное судопроизводство в ходе слушания исковых заявлений шариатского характера
The decree places the submission of marriage documents under the Shariah Appeal Court's jurisdiction and prohibits the writing of foreign citizens' marriage contracts outside the court. В соответствии с указом представление документов, связанных с заключением брака, передается в ведение шариатского апелляционного суда и составление брачных контрактов иностранными гражданами вне суда запрещается.
In its effort to ensure the continuous access to justice, the Judiciary of The Gambia with the support from UNDP prepared a Compendium of all rules of Shariah Personal Law on Divorce, Marriage and Inheritance application in the Gambia. В рамках усилий по обеспечению постоянного доступа к правосудию судебные органы Гамбии при поддержке ПРООН подготовили сборник всех правил применения в Гамбии норм шариатского личного закона по вопросам развода, брака и наследства.
For these reasons, the Islamic Shariah confers the right of divorce on a woman only by decision of a Shariah judge. В силу этих причин исламский шариат предоставляет женщине право развода лишь на основе решения шариатского судьи.
Больше примеров...