Since 2009, JSC "SEZ IPT «Alabuga»" carries out voluntary certification of quality management. | С 2009 года АО ППТ ОЭЗ «Алабуга» осуществляет добровольную сертификацию менеджмента качества. |
Within the framework of the educational program, students do training in various divisions of the "Alabuga" Directorate and develop projects to address the real needs of the administration and residents of the SEZ. | В рамках обучения студенты проходят стажировку в различных подразделениях дирекции «Алабуги» и разрабатывают проекты для решения реальных потребностей администрации и резидентов ОЭЗ. |
In 2014, the Federal Agency for Technical Regulation and Metrology issued to the management company of the SEZ a certificate of compliance of the environmental management system and a certificate of compliance of the health and safety management. | В 2014 году Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии выдало управляющей компании ОЭЗ сертификат соответствия системы экологического менеджмента и сертификат соответствия менеджмента безопасности труда и здоровья. |
The management company interacts with state authorities and does IR-support of the SEZ. | Управляющая компания выполняет работу по взаимодействию с органами государственной власти и занимается IR-сопровождением работы ОЭЗ. |
The Russian made goods are placed and used in the territory of the SEZ on the basis of the regulations, applied for the export of goods with the customs excise tax paid, though without export dues paid for export operations. | российские товары размещаются и используются на территории ОЭЗ на условиях, применяемых к вывозу товаров в соответствии с таможенным режимом экспорта с уплатой акциза и без уплаты вывозных таможенных пошлин. |
In May 2010, the PRC designated the city of Kashgar in Xinjiang a SEZ. | В мае 2010 года КНР образовала СЭЗ в городе Кашгар в Синьцзяне. |
In 2013, the "Management Company of SEZ"Chemical Park Taraz" has been established by the decision of the Board of the "Samruk-Kazyna" JSC within the implementation of the project "Establishment of the special economic zone Chemical Park Taraz". | В 2013 году решением Правления АО «Самрук-Казына» в рамках реализации проекта «Создание специальной экономической зоны "Химический парк Тараз"» было создано АО «Управляющая компания СЭЗ "ХимПарк Тараз"». |
Goals for the SEZ establishment have included the creation of favorable conditions for attracting foreign direct investment in import-substituting and export-oriented, high-tech and competitive chemical productions. | Цели создания СЭЗ - создание комфортных условий для привлечения прямых инвестиций в импортозамещающие и экспортоориентированные, высокотехнологические и конкурентоспособные производства химической продукции. |
In 1991, North Korea announced the creation of a Special Economic Zone (SEZ) in the northeast regions of Rason (Rason Special Economic Zone) and Ch'ŏngjin. | В 1991 году Северная Корея объявила о создании Специальной Экономической Зоны (СЭЗ) в северо-восточном районе страны (Чхонджин). |
Storing facilities of total area up to 3000 m2, open and covered sites, developed infrastructure of the "Zakarpattya" SEZ affords production/ assembling/ replenishing organization on the territory of "Autoport - Chop" JSC. | Наличие на площади 8Га складских помещений общей площадью до 3000 м2, открытых и крытых площадок, развитой инфраструктуры на территории СЭЗ «Закарпатье» дает возможность организовывать производство/сборку/ комплектацию на территории ЗАО «Автопорт Чоп». |
The SEZ management planned to reprofile the hotel to accommodate employees of resident companies, sent to Alabuga, and in 2017 chose "Ramada" international network to be its operator. | Руководство особой экономической зоны запланировало переориентировать гостиницу на сотрудников компаний-резидентов, командированных в «Алабугу», и в 2017 году выбрала в качестве оператора международную сеть «Рамада». |
Training is based on the case study method, includes master classes on marketing, strategic management and production management, which are conducted by the heads of the SEZ and the resident companies. | Обучение строится по методу изучения кейсов, включает мастер-классы по маркетингу, стратегическому управлению и управлению производством, которые проводят руководители особой экономической зоны и компаний-резидентов. |
Besides, creation of a specialized innovative infrastructure is planned on the territory of Tomsk SEZ: business-incubators, centers of technology transfer, innovation and technological centers, consulting companies, commercialization offices, etc. | Кроме того, запланировано создание на территории особой экономической зоны специализированной инновационной инфраструктуры: бизнес-инкубаторов, центров трансфера технологий, инновационно-технологических центров, консалтинговых компаний, офисов коммерциализации и др. |
In 2016, the SEZ management company planned the construction of an additional railway line to meet the growing needs of the residents. | В 2016 году управляющая компания особой экономической зоны запланировала строительство дополнительного хода железной дороги для обеспечения растущих потребностей резидентов. |