| In May 2010, the PRC designated the city of Kashgar in Xinjiang a SEZ. | В мае 2010 года КНР образовала СЭЗ в городе Кашгар в Синьцзяне. |
| In 2013, the "Management Company of SEZ"Chemical Park Taraz" has been established by the decision of the Board of the "Samruk-Kazyna" JSC within the implementation of the project "Establishment of the special economic zone Chemical Park Taraz". | В 2013 году решением Правления АО «Самрук-Казына» в рамках реализации проекта «Создание специальной экономической зоны "Химический парк Тараз"» было создано АО «Управляющая компания СЭЗ "ХимПарк Тараз"». |
| Goals for the SEZ establishment have included the creation of favorable conditions for attracting foreign direct investment in import-substituting and export-oriented, high-tech and competitive chemical productions. | Цели создания СЭЗ - создание комфортных условий для привлечения прямых инвестиций в импортозамещающие и экспортоориентированные, высокотехнологические и конкурентоспособные производства химической продукции. |
| In 1991, North Korea announced the creation of a Special Economic Zone (SEZ) in the northeast regions of Rason (Rason Special Economic Zone) and Ch'ŏngjin. | В 1991 году Северная Корея объявила о создании Специальной Экономической Зоны (СЭЗ) в северо-восточном районе страны (Чхонджин). |
| Storing facilities of total area up to 3000 m2, open and covered sites, developed infrastructure of the "Zakarpattya" SEZ affords production/ assembling/ replenishing organization on the territory of "Autoport - Chop" JSC. | Наличие на площади 8Га складских помещений общей площадью до 3000 м2, открытых и крытых площадок, развитой инфраструктуры на территории СЭЗ «Закарпатье» дает возможность организовывать производство/сборку/ комплектацию на территории ЗАО «Автопорт Чоп». |