Forgive my sexism, darling, but the princess is inessential. | Прости за мой сексизм, дорогой, но принцесса неважна. |
A student just filed a sexism complaint against you, Mindy! | Студент только что написал жалобу на тебя за сексизм, Минди! |
So much that enrages women, or leads them to feel rejected or unheard, may not reflect men's conscious neglect or even sexism, but simply their brains' wiring! | Столь многое, что приводит женщин в ярость или заставляет их чувствовать себя отвергнутыми или неуслышанными, может вовсе не отражать пренебрежение или даже сексизм в сознании мужчин, а просто запрограммированность их мозгов! |
Racism, Sexism, Nationalism and Classism are all manifestations of this same principle of social hierarchy. | Предвзятые убеждения, такие как расизм, сексизм, национализм и классизм, - это все проявления этой же системы социальной иерархии. |
Serano contrasts oppositional sexism with "traditional sexism", the belief that males and masculinity are superior to females and femininity. | Серано противопоставляет сексизм противоположностей «традиционному сексизму» - убеждению о превосходстве мужчин и маскулинности над женщинами и фемининностью. |
One outcome of this research was a sociological definition of sexism. | В исследовании было также дано социологическое определение гендерной дискриминации. |
These studies will lay the foundations for a possible law on sexism. | Эти исследования послужат базой для разработки будущего закона о гендерной дискриминации. |
It is also seen as a strategy to eradicate gender oppression, patriarchy, sexism, racism, ageism, and structural oppression - both historically rooted and current forms. | Оно также рассматривается в качестве стратегии искоренения как исторически сложившейся практики притеснения женщин, патриархата, гендерной дискриминации, расизма, дискриминации по возрасту, а также со стороны различных структур, так и их современных проявлений. |
The Advertising Standards Authority for Ireland completed a review of its industry Code of Advertising Standards in 1995 and, in updating the Code, has given effect to the recommendations of the Second Commission on the Status of Women regarding sexism, taste and decency in advertising. | Орган по рекламным нормам Ирландии в 1995 году завершил пересмотр Кодекса рекламных норм в данной области и включил в новую редакцию рекомендации второй Комиссии по положению женщин относительно гендерной дискриминации и соблюдения приличий и норм в рекламе. |
The Ministry of Education had developed a teacher's guide to eliminating sexism and stereotypes in textbooks, which would help to prevent those values from being perpetuated in society. | Министерство образования разработало руководство для учителей в целях изъятия проявлений гендерной дискриминации и стереотипов из школьных учебников, что должно помешать укоренению связанных с ними ценностей в сознании общества. |
There is no sexism, no racism or speciesism in the term earthling. | В термине землянин нет никакой дискриминации по полу, никакого расизма или видовой дискриминации. |
National education civil servants must exercise full vigilance and maximum firmness in the face of all forms of racism, sexism or violence committed against any individual on the grounds of actual or presumed affiliation with an ethnic or religious group...) . | Сотрудники государственной системы образования обязаны проявлять максимальную бдительность и максимальную твердость в отношении любых форм расизма или дискриминации по полу, любых форм насилия в отношении человека по мотивам его принадлежности, реальной или предполагаемой, к какой-либо этнической или религиозной группе (...) . |
The project director participated at various conferences in France and elsewhere in Europe, in most cases in partnership with the University of Lille, and has launched another project of the same kind on sexism in school textbooks. | Директор проекта выступала с докладами на различных конференциях во Франции и в Европе, в том числе в рамках партнерства с Лилльским университетом, а также проводила подобную работу, касающуюся дискриминации по полу в школьных учебниках. |
2005: MAPP continued its study on sexism in publications for children. | ДИПП продолжало свои исследования в отношении проблемы дискриминации по полу в детских изданиях. |
This year, zero tolerance for cases of violence, rape, sexism and abuse of women is the African Union's watchword within the framework of its strategic policy on gender, based on respect for human dignity. | В этом году стратегия нулевой терпимости к насилию, изнасилованиям, дискриминации по половому признаку и злоупотреблениям в отношении женщин является девизом Африканского союза в рамках его стратегической политики по гендерным вопросам, основанной на уважении человеческого достоинства. |
(Kenzi reading) According to a disgruntled source, sexism is to blame for the security lapse | "По данным одного очень возмущенного источника," в этой дискриминации по половому признаку следует винить недочёты в системе безопасности |
sexism is to blame for the security lapse | в этой дискриминации по половому признаку следует винить недочёты в системе безопасности |
Despite these efforts, sexism had not disappeared from the hidden curriculum, which showed that girls' and women's rights have still not found a place in teachers' thinking or behaviour. | Несмотря на эти усилия, в парагвайских школах по-прежнему отмечаются завуалированные проявления дискриминации по половому признаку, которые свидетельствуют о ненадлежащем отношении преподавателей к правам девочек и женщин. |
Just out-and-out sexism in the work place. | Просто все возрастающая дискриминация по половому признаку на рабочем месте. |
Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism. | Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. |
The tide of public opinion is turning against sexism. | Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. |
On the contrary, the Workers' Olympiads opposed all kinds of chauvinism, sexism, racism and social exclusiveness. | Напротив, Рабочие олимпиады были направлены против всех видов шовинизма, половой дискриминации, расизма и социальной исключительности. |
Alexander is a vocal advocate for equality of outcome in Hollywood and speaks out about against gender discrimination and sexism and promotes diversity, including a more positive and visible representation of Arabs. | Александр является сторонником гендерного равенства в Голливуде, открыто выступает против половой дискриминации и активно содействует общинам арабской диаспоры. |
Therefore, the working group is also cooperating with the media to eliminate sexism in society. | Поэтому рабочая группа сотрудничает также с СМИ в целях ликвидации дискриминации по признаку пола в обществе. |
Gender stereotyping was being attacked by educating young schoolchildren to reject violence, sexism and unconscious gender stereotyping. | Проблема гендерных стереотипов решается путем организации воспитательной работы с детьми в школах, направленной на недопущение насилия, дискриминации по признаку пола и неосознанного следования гендерным стереотипам. |
As part of these efforts, it is important to address public views and values regarding sexism or other forms of discrimination, including through creative communication and education campaigns, and monitor these on a regular basis as indicators of social development. | В рамках этих усилий важно сформировать общественное мнение и моральные ценности в отношении дискриминации по признаку пола и других форм дискриминации, в том числе путем проведения новаторской агитационно-пропагандистской работы, а также отслеживать тенденции в этой области на регулярной основе как показатели социального развития. |
The WCC formed an international network called SISTERS (Sisters In the Struggle To Eliminate Racism and Sexism). | Всемирный совет церквей создал международную сеть, которая называется "СЕСТРЫ" (Сестры по борьбе против расизма и дискриминации по признаку пола). |
Convinced that the present legal system as it relates to questions of substantive sexism that are integral to the problems of poverty, ignorance and disempowerment requires structural changes to be relevant to a new and just South Africa, | будучи убежден, что существующая правовая система в ее связи с коренными вопросами дискриминации по признаку пола, имманентно присущими проблемам нищеты, необразованности и бесправия, нуждается в структурных изменениях, для того чтобы она отвечала потребностям новой и справедливой Южной Африки, |