| Moreover, this approach would significantly reduce the delay in making available all language versions of the sessional proceedings. |
Кроме того, такой подход позволит значительно сократить задержку предоставления информации о работе сессий на всех языках. |
| Introduce new time demands into sessional arrangements |
Предполагает установление новых потребностей в распределении времени в ходе сессий |
| It agreed to continue its discussion on the organization of future sessional periods with a view to ensuring that the Convention bodies can work as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while ensuring a coherent and responsive approach to issues. |
Он принял решение продолжить обсуждение вопроса об организации будущих сессионных периодов с целью обеспечения того, чтобы органы Конвенции могли работать максимально эффективно и рационально в пределах времени, выделяемого для проведения сессий, при обеспечении согласованного и оперативного подхода к решению вопросов. |
| Similarly, translation costs were reduced through more concise sessional documents and the replacement of written summary records with digital records for sessions in 2014 and |
Аналогичным образом были снижены расходы на письменный перевод за счет представления более кратких сессионных документов и замены письменных кратких отчетов цифровыми записями для сессий в 2014 и 2015 годах. |
| It will consider the report of the Committee on its fifth session, the standing items on the agenda of its sessional sessions, and the report on procedures for improving the communication of information. |
На ней будет рассмотрен доклад Комитета о работе его пятой сессии, постоянные пункты повестки дня его сессий, приуроченных к сессиям КС, и доклад о процедурах совершенствования передачи информации. |