| The General Assembly does not include the situation of children as a whole in its sessional agenda. |
Генеральная Ассамблея не рассматривает в рамках повестки дня своих сессий вопрос о положении детей в мире. |
| The sessional reports of the Commission were considered to be an important aspect of the concept of transparency. |
Было выражено мнение о том, что доклады о работе сессий Комиссии являются важным аспектом концепции транспарентности. |
| As new mandates were adopted, new bodies created and sessional dates and locations decided upon, so were substantive, technical and conference-servicing capacities created to accommodate those meetings. |
По мере принятия новых мандатов, создания новых органов и принятия решений о сроках и местах проведения сессий создавался и потенциал основного, технического и конференционного обслуживания для обеспечения этих заседаний. |
| Similarly, translation costs were reduced through more concise sessional documents and the replacement of written summary records with digital records for sessions in 2014 and |
Аналогичным образом были снижены расходы на письменный перевод за счет представления более кратких сессионных документов и замены письменных кратких отчетов цифровыми записями для сессий в 2014 и 2015 годах. |
| The Committee's sessional reports shall contain, inter alia, a description of the activities carried out by the Committee during its regular sessions, special sessions (if applicable) and pre-sessional working group sessions during the period covered by the report. |
Сессионные доклады Комитета содержат, в частности, описание деятельности, проведенной Комитетом в ходе его очередных сессий, специальных сессий (если применимо) и заседаний предсессионных рабочих групп в течение периода, охватываемого докладом. |