Mr. DIACONU suggested rewording the last part of the introduction to paragraph 5 to read: "... the Committee will include in its sessional working methods an analysis of the relationship between"; the enumeration that followed would remain unchanged. |
Г-н ДЬЯКОНУ предлагает изменить формулировку в концовке вводной части в пункте 5, с тем чтобы она гласила: «... Комитет включит в рабочую методологию своих сессий анализ взаимосвязи между»; последующая нумерация останется неизменной. |
The Chair said that he would take it that the Committee wished to follow previous practice whereby the sessional Chairs would serve as Vice-Chairs of the Committee during sessions when they were not serving as Chair. |
Председатель говорит, что он полагает, что Комитет желает сохранить ранее использовавшуюся практику, в соответствии с которой председатели сессий будут действовать в качестве заместителей председателей Комитета на тех сессиях, когда они не выполняют функции Председателя. |
B. Proposed format for sessional sessions |
В. Предлагаемый формат для сессионных сессий |
It agreed to continue its discussion on the organization of future sessional periods with a view to ensuring that the Convention bodies can work as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while ensuring a coherent and responsive approach to issues. |
Он принял решение продолжить обсуждение вопроса об организации будущих сессионных периодов с целью обеспечения того, чтобы органы Конвенции могли работать максимально эффективно и рационально в пределах времени, выделяемого для проведения сессий, при обеспечении согласованного и оперативного подхода к решению вопросов. |
Other views expressed in more than one submission included forwarding unfinished business to the next sessional period, ensuring the availability of adequate hard copies of official documentation in-session and facilitating arrangements for participation in informal in-session activities. |
В нескольких представлениях высказывались другие мнения, предусматривающие, в частности, перенос незавершенной работы на следующий сессионный период, обеспечение наличия адекватных бумажных экземпляров официальной документации во время сессий и содействие проведению организационных мероприятий в связи с участием в неофициальной внутрисессионной деятельности. |