Sericulture Experiment Station in Bulgaria. | Опытно-экспериментальная станция шелководства в Болгарии. |
The Department of Progress of Border Areas and National Races is implementing small scale business such as, food processing, weaving, and training on sericulture and silk weaving and masonry. | Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств осуществляет программу поддержки мелкого предпринимательства, в частности в таких секторах, как пищевая промышленность, ткачество и профессиональная подготовка по вопросам шелководства и шелкоткачества, а также строительство. |
Under a UNDP/FAO sericulture project 2,500 boxes of silkworm eggs donated by the Government of China were distributed to more than 1,300 families in 7 districts of northern and western Afghanistan. | В рамках проекта ПРООН/ФАО в области шелководства более 1300 семьям в семи районах в северном и западном Афганистане было роздано 2500 упаковок грены шелковичного червя, безвозмездно предоставленных правительством Китая. |
The Bangladesh Sericulture Board and Bangladesh Sericulture Research and Training Institute, under the Ministry of Textile and Jute, have been imparting training to women. | Бангладешский совет по шелководству и Институт по исследованиям и профессиональному обучению в области шелководства при Министерстве текстильного и джутового производства обеспечивают профессиональное обучение для женщин. |
As a result of the spread of sericulture, Chinese silk exports became less important, although they still maintained dominance over the luxury silk market. | В результате распространения шелководства экспортный китайский шёлк стал менее значимым, хотя он по-прежнему доминировал на рынке шёлка в высшем классе. |
The biggest challenge is that many regions in Greece do not have sericulture. | Самая большая сложность заключается в том, что во многих регионах Греции шелководство не практикуется. |
This programme provides updated skills and knowledge to poor and asset-less women in traditional sector, such as dairying, animal husbandry, sericulture, handlooms, social forestry, etc. | Она направлена на распространение современных навыков и знаний среди бедных и неимущих женщин в таких традиционных отраслях, как производство молочных продуктов, животноводство, шелководство, ручное ткачество, лесное хозяйство и т. п. |
They cover crop production, integrated plant protection, fruit and vegetables processing and storage, seeds multiplication, sericulture, irrigation planning, post-harvest losses control, and group mobilization. | Они охватывают растениеводство, комплексную защиту растений, переработку и хранение фруктов и овощей, увеличение семенного фонда, шелководство, ирригационное планирование, контроль над потерями урожая и мобилизацию групп. |
Programmes that have proven effective in sustaining their livelihoods are those targeted on the development of skills for specialized farming (such as apiculture, sericulture and vermiculture), enterprise development associated with tool manufacture and repair, and food processing. | Свою эффективность обеспечивать средства к существованию доказали те программы, которые нацелены на развитие профессиональных навыков, необходимых для ведения специального хозяйства (например, пчеловодство, шелководство и вермикультура), развитие предпринимательства, связанного с изготовлением и ремонтом орудий труда, и пищепереработки. |
Activities supported under the food and agriculture programme include seed production, horticulture, plant protection, crop improvement, extension and training, sericulture and apiculture, and livestock development. | В рамках программы в области продовольствия и сельского хозяйства, в частности, оказывается помощь по следующим направлениям: производство семян, садоводство, защита растений, улучшение культур, сельскохозяйственная пропаганда и профессиональная подготовка, шелководство, пчеловодство и животноводство. |
In Faizabad and Herat, women received vocational training for bee-keeping, backyard poultry, vegetable gardening and sericulture. | В Файзабаде и Герате женщины обучались пчеловодству, разведению домашней птицы, огородничеству и шелководству. |
A third area relates to the use of institutions in the developing world for inter-country training of technicians, such as the use of institutions of the Republic of Korea in intercountry training in the fields of sericulture and tidal land reclamation. | Третья область касается использования институтов развивающегося мира для подготовки технического персонала по линии обмена, например использование институтов Республики Корея для подготовки посредством обмена специалистов по шелководству и освоению земель в зоне прилива. |
The Bangladesh Sericulture Board and Bangladesh Sericulture Research and Training Institute, under the Ministry of Textile and Jute, have been imparting training to women. | Бангладешский совет по шелководству и Институт по исследованиям и профессиональному обучению в области шелководства при Министерстве текстильного и джутового производства обеспечивают профессиональное обучение для женщин. |