| Sergey Semenov, my friend... the passage through Manchuria went fine. | Сергей Семёнов, друг мой... путь по Маньчжурии был спокоен. |
| VATRUS1 - Division Director - Sergey Butovichev - butovichev gmail. | VATRUS1 - Division Director - Сергей Бутовичев - butovichev gmail. |
| So I like the way you roll, Sergey Brin. No. | Мне нравится, как вы это подаёте, Сергей Брин. Да-а. |
| During the next 10 years (1959-1969) the Department of Internal Affairs of the Moscow Region was led by Commissioner Sergey A. Vasiliev. | В течение 10 следующих лет (1959-1969) руководил управлением внутренних дел Московской области комиссар 2-го ранга Сергей Андреевич Васильев. |
| Sergey Solyanik, consultant to Crude Accountability, reports, This morning, villagers smelled gas and reported the incident to representatives of KPO and the local sanitary-epidemiological station. | Сергей Соляник, консультант Crude Accountability, сообщает: Сегодня утром в поселке жители опять ощущали запах газа. Были вызваны представители КПО и местной санитарно-эпидемиологической станции. |
| In 1875 Russian clipper Gaydamak under command of Sergey Tyrtov anchored in Providence Bay. | В 1875 году русский клипер «Гайдамак» под командованием Сергея Тыртова бросил якорь в бухте Провидения. |
| President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov received Sergey Lebedev, Chairman of the Executive Committee, Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States, who had arrived in Ashgabat to take part in a meeting of the Council of CIS foreign ministers. | Сегодня Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов принял председателя Исполнительного комитета - исполнительного секретаря Содружества независимых государств Сергея Лебедева, прибывшего в Ашхабад для участия в заседании Совета министров иностранных дел стран СНГ. |
| For the last four years I have been studying painting in the workshop of Sergey A. Krestovskii. | Последние четыре года я учусь живописи в мастерской Сергея Александровича Крестовского. |
| Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. | Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению. |
| Let's recall Ukrainian sprinter Valeriy Borsov, who established a world record on 100 m race, pole-jumper Sergey Bubka, Ukrainian football club "Dinamo" Kiev, many times it was champion of the country, two times winner of the UEFA Cup. | Вспомним украинского спринтера Валерия Борзова, установившего мировой рекорд в беге на 100 метров, прыгуна с шестом Сергея Бубку, украинский футбольный клуб "Динамо" Киев - неоднократного чемпиона страны, дважды обладателя Кубка кубков УЕФА. |
| If you don't tell me now where Sergey is, I'm going to St. Petersburg. | Если ты не скажешь мне, что с Сергеем, я отправлюсь в Петербург. |
| Outlook for Development of the Russian Coal Industry: Presentation by Sergey KLIMOV, Russian Federation | Обзор развития угольной промышленности России: материал, представленный Сергеем КЛИМОВЫМ, Российская Федерация |
| They all in one way or another connected with the main character - Sergey Ogloedov, in which the author described himself. | Все они так или иначе связаны с главным персонажем - Сергеем Оглоедовым, которого автор фактически списал с самого себя. |
| Andrey Donets emphasized Alcoaâ€s cooperation with New Economic School and Alcoa Foundationâ€s support to New Economic School: “Alcoa is proud of its long-term friendship with Sergey (Guriev). | Андрей Донец рассказал о сотрудничестве Алкоа с Российской экономической школой и той поддержке, которую Фонд Алкоа оказывает университету. «Алкоа гордится давней дружбой с Сергеем Маратовичем. |
| on the picture: CACIB BOB BOS Felix v.Haus Zschammer with owners Sergey Laptev and Olga Grin and judge from France Anne-Marie Class. | на фото: CACIB ЛПП ЛК Феликс фон Хаус Чаммер с владельцами Сергеем Лаптевым, Ольгой Гринь и судьей из Франции Анн-Мари Класс. |
| In 2000, the marriage broke up, Irina went to the actor Sergey Bezrukov. | В 2000 году брак распался - Ирина ушла к актёру Сергею Безрукову, взяв его фамилию. |
| I also take this opportunity to extend our appreciation to your predecessor, Ambassador Sergey Martynov, First Deputy Foreign Minister of Belarus, for his constructive efforts in seeking progress in our work | Пользуясь возможностью, я также выражаю нашу признательность Вашему предшественнику, первому заместителю министра иностранных дел Беларуси послу Сергею Мартынову за его конструктивные усилия в поисках прогресса в нашей работе. |
| If there is any breakage in one of restaurants of the company, Sergey needs only to tell, and one of them flies to the object as a bullet. | Если в одном из ресторанов компании происходит какая-нибудь поломка, Сергею стоит только сказать, и один из них пулей летит на объект. |
| Pavel Pestel, Kondraty Ryleyev, Sergey Muraviev-Apostol, | Павлу Пестелю, Кондратию Рылееву, Сергею Муравьеву-Апостолу, |
| The enormous thanks to Sergey Wawin for the patience and the support in the process of testing of new version. | Огромное спасибо Сергею Вавину за терпение и поддержку в процессе тестирования новой версии. |
| Listen, Sergey... Only give me an honest answer... | Слушай, Серёг, ответь мне, только честно. |
| Sergey... Why are they shooting with sub-machine guns? | Серёг, а... что они всё из автоматов поливают? |
| Don't, Sergey! | Не дразни его, Серёг. |
| Sergey, don't, it'll only be worse, Sergey! | Серёга, не надо! Хуже только будет, Серёг! |
| Sergey, don't taunt them. Sergey, don't taunt them, it'll only be worse. | Серёг, не надо дразнить, только хуже будет! |
| Sergey, don't taunt them! | Серёга, не дразни, хуже только будет! |
| Sergey, hide the flask! | Серёга, это по ходу к нам. |
| Sergey, stay with me. | Серёга, со мной. |
| Sergey, don't, it'll only be worse, Sergey! | Серёга, не надо! Хуже только будет, Серёг! |
| Sergey, don't taunt them, Sergey... | Серёга, не дразни! Серёг! Серёга! |
| For Marx himself, according Sergey, he relates with undisguised sympathy, and his thoughts and writings is very instructive and relevant to today's business world. | К самому Марксу, по словам Лисовского, он относится с нескрываемой симпатией, а его мысли и труды находит весьма назидательными и актуальными для современного делового мира. |
| December 11, 1998 the employees of the tax police with the support of the FSB and RUOP staff conducted a series of searches in the office of JSC ORTV-Advertising in the country and in the flat Sergey and seized all the documents and money. | 11 декабря 1998 года сотрудники налоговой полиции при поддержке сотрудников ФСБ и РУОПа провели серию обысков в офисе ЗАО «ОРТВ-Реклама», на даче и в квартире С. Лисовского, изъяв всю документацию, а также деньги. |
| Special thanks for Sergey Chernov () for help porting midlet to Sonyericsson. | Особое спасибо Sergey Chernov () за помощь в портировании мидлета на Sonyericsson. |
| Booknik was launched in 2006 by Sergey Kuznetsov Content Group (SKCG) with the financial support of the international AVI CHAI Foundation and The Chais Family Foundation. | «Букник» был создан в 2006 году компанией Sergey Kuznetsov Content Group (SKCG) при финансовой поддержке международного фонда AVI CHAI и The Chais Family Foundation. |
| English: Sergey Zavyalov. | Книги: Английский язык: Sergey Zavyalov. |
| 2009 - Brahms and Reger Clarinet Quintets (with New Russian Quartet) and Valeriy Gorokholinsky 2015 - Cinemaphonia (with New Russian Quartet), Melodiya 2016 - Sergey Akhunov. | 2009 - Brahms and Reger Clarinet Quintets (c Новым Русским Квартетом и Валерием Горохолинским) 2015 - Cinemaphonia (с Новым Русским Квартетом), Мелодия рекордз 2016 - Sergey Akhunov. |