However, recently, the Serb aggressor has resumed attacks against this "safe area", thus, blatantly violating the provisions of the above-mentioned resolutions. | Однако в последнее время сербский агрессор возобновил нападения на этот "безопасный район", тем самым вопиющим образом нарушив положения вышеупомянутых резолюций. |
In the same timescale, the Serb component will be reduced to achieve an approximate balance in a total force of some 1,500. | За этот же период сербский компонент будет сокращен для достижения примерного равновесия в общей численности сил, которая составляет приблизительно 1500 человек. |
This is particularly true in the northern municipalities dominated by the Serb National Council, which continue their boycott of contacts with the Provisional Institutions. | Это особенно справедливо применительно к северным общинам, где доминирующую роль играет Сербский национальный совет, который по-прежнему бойкотирует все контакты с Временными институтами. |
The Serb tank stopped 100 m in front of OP Foxtrot, and fired to the west of the observation post. | Сербский танк остановился в 100 м от НП "Фокстрот" и произвел выстрел в западном направлении от наблюдательного пункта. |
In the 1980s, Kosovo - more than 90 per cent of whose population consists of Albanians who have lived on their own territory for thousands of years - was the first to speak of the danger that Serb ultra-nationalism posed to the territories of the former Yugoslavia. | В 80-х годах Косово - население которого более чем на 90 процентов состоит из албанцев, проживающих на собственной территории не одно тысячелетие, - первым выступило с предостережением о той опасности, которую сербский ультранационализм представляет для территорий, входивших в состав бывшей Югославии. |
The husband was a Serb and the wife Hungarian: both were Croatian citizens and domiciled residents. | Муж - серб, жена - венгерка, при этом оба они были хорватские граждане и в данной местности проживали официально. |
This is the first time a Bosnian Croat has been appointed to this position, following the previous appointments of a Bosniak and a Serb. | Впервые эту должность занял боснийский хорват: ранее на этот пост назначались босниец и серб. |
Houses were burned, and in Vitina), violence culminated in the murder of a Kosovar Serb on 6 May. | Были сожжены дома, а в Витине «Восток») 6 мая был убит косовский серб. |
In Istok municipality, an elderly Serb was killed and his 72-year-old wife was injured when unidentified persons threw a grenade into their house in the village of Rakos. | В муниципалитете Исток пожилой серб был убит, а его 72-летняя жена получила ранения, когда в их дом в деревне Ракос неизвестные бросили гранату. |
In late August, a UNHCR driver of ethnic Serb background was threatened by a KLA member at a KLA checkpoint near Pagarusa while escorting a humanitarian convoy. | В конце августа один из шоферов УВКБ - серб по происхождению - подвергся угрозам со стороны одного из солдат ОАК на контрольно-пропускном пункте ОАК неподалеку от Пагарусы во время сопровождения автоколонны с гуманитарным грузом. |
I know that one of the results of the coming air strikes will be the destruction of Milosevic's war machine, to the extent that it will never arise again as did the Serb machinery in this century. | Я знаю, что одним из результатов предстоящей воздушной атаки будет разрушение военной машины Милошевича, в том смысле, что она никогда не поднимется вновь, как машинное производство в Сербии в этом веке. |
The reporting period was marked by a high profile visit by Serbian President Boris Tadic to Bosnia and Herzegovina, during which he offered his apologies "for those who committed crimes in the name of the Serb people" during the war. | Отчетный период ознаменовался получившим широкое освещение визитом президента Сербии Бориса Тадича в Боснию и Герцеговину, в ходе которого он принес свои извинения «за тех, кто совершил преступления от имени сербского народа», во время войны. |
No, I'm Slovenian, Styrian, to be exact, married to a Serb and a citizen of Serbia, everyone knows that, | Нет, я словенка, точнее из Штирии, замужем за сербом и гражданка Сербии, все это знают. |
In the light of the grave deterioration of the situation on the ground, involving the excessive use of force by the Serb security forces, the Council has today adopted a common position for a ban on new investments in Serbia. | С учетом серьезного ухудшения обстановки на местах, включая чрезмерное применение силы сербскими силами безопасности, Совет принял сегодня общую позицию, предусматривающую введение запрета на осуществление новых инвестиций в Сербии. |
We hope that EULEX will continue to discuss practical issues - police, justice and customs - with the representatives of Kosovo's Serb community, the Government of Serbia and the Government of Kosovo. | Мы надеемся, что ЕВЛЕКС продолжит обсуждение практических вопросов - относительно полиции, правосудия и таможни - с представителями сербского сообщества в Косово, с правительствами Сербии и Косово. |