He explained that real estate transactions were regulated by the Serb Ministry of Finance and did not involve considerations of nationality. |
Он подчеркивает, что порядок осуществления операций с недвижимостью регулируется министерством финансов Республики Сербии и что вопрос гражданства никоим образом не учитывается при осуществлении таких операций. |
We welcome the dismantling of barriers raised by Serb demonstrators protesting against activities of Albanian-speaking separatists in Serbia. |
Мы с удовлетворением отмечаем ликвидацию баррикад, возведенных сербскими демонстрантами, протестовавшими против деятельности албаноязычных сепаратистов в Сербии. |
He visited at length with Serb, Roma and Albanian IDPs from Kosovo in Serbia and Montenegro and with Kosovo Albanian refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Он подолгу беседовал с сербами, цыганами и перемещенными внутри страны албанцами из Косово в Сербии и Черногории и с албанцами из числа беженцев из Косово на территории бывшей югославской Республики Македонии. |
The incumbents will also assist the Office of Political Affairs, the Mitrovica Office and the Office of the Spokesperson and Public Information in the Serbian media reporting activities and events relating to Serb minority communities in Kosovo. |
Эти сотрудники будут также помогать Управлению по политическим вопросам, Отделению в Митровице и Управлению пресс-секретаря и общественной информации отслеживать публикации в средствах массовой информации Сербии и ситуацию в общинах сербского меньшинства в Косово. |
During the reporting period, President Tadić, Prime Minister Koštunica, Vice-President of the Serb Radical Party Nikolić, and other senior Serbian officials visited Kosovo Serb-majority areas in Kosovo. |
За отчетный период президент Тадич, премьер-министр Коштуница, заместитель Председателя Сербской радикальной партии Николич и другие старшие должностные лица Сербии посетили районы Косово, в которых косовские сербы составляют большинство населения. |