| Questions are sequentially displayed to the operator, and he/she enters the respective answers. | Оператору последовательно показываются вопросы, в которых он вводит ответы. |
| Millennium Development Goals (MDGs) could be used as a reference and then translated sequentially into negotiating objectives. | В качестве ориентира можно использовать цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые впоследствии могут последовательно учитываться при постановке переговорных целей. |
| 8 According to this model, evaluation should begin with level one, and then, as time and budget allows, should move sequentially through levels two, three, and four. | Согласно этой модели, оценка должна начинаться с уровня один, а затем, если позволяют время и бюджет, должна последовательно проводиться на втором, третьем и четвертом уровнях. |
| Several queues may be built simultaneously while the projects inside them only sequentially. | Несколько очередей могут собираться одновременно, а проекты внутри этих очередей могут собираться только последовательно. |
| Lookups are performed in the same way, by searching the table sequentially starting at the position given by the hash function, until finding a cell with a matching key or an empty cell. | Поиск значения осуществляется тем же образом, путём просмотра таблицы последовательно, начиная с позиции, определённой хеш-функцией, пока не найдёт совпадение ключа, либо пустую ячейку. |
| And according to the different stages of decomposition, they were killed sequentially. | И учитывая разную степень разложения, их убили поочередно. |
| The Commission could then take up agenda items 3 to 7 sequentially, ending with agenda item 9. | Затем Комиссия могла бы поочередно рассмотреть пункты с З по 7 и, наконец, пункт 9 повестки дня. |
| Thereafter MONUC is to conduct verification and monitoring of the process sequentially across the four areas identified within the plan, in blocks of 14 days, for which an additional 32 four-person military observer teams will be required. | После этого МООНДРК должна осуществить процесс наблюдения и контроля поочередно в четырех районах, определенных в плане, в течение последовательных периодов продолжительностью в 14 дней каждый, для чего потребуются 32 дополнительные группы военных наблюдателей в составе четырех человек. |
| The association is carried out as follows: the requested files' extension sequentially compares to each item on the "Content types" list; when the first match occurs, the request is associated with the category it matched. | Алгоритм распределения по типам данных следующий: расширение запрашиваемого файла поочередно сравнивается с каждым элементом списка "Типы данных" и при первом совпадении относится к соответствующему типу данных. |
| A comprehensive reform approach that covers both enlargement and working methods is needed, and we should not attempt to deal with those issues sequentially or separately in a piecemeal manner. | Необходима всеобъемлющая реформа, которая включала бы и расширение членского состава, и совершенствование методов работы и нам не следует пытаться решать эти вопросы ни поочередно, ни раздельно на основе частичных мер. |
| As presented in the tentative schedule for the meetings, each individual ordinary meeting of the conferences of the parties will then meet sequentially. | Как указано в предварительном расписании совещаний, каждое отдельное очередное совещание конференций Сторон затем будет проходить одно за другим. |
| While a number of mechanisms for generating and sharing information are in place, standards for disaster risk reduction remain varied, unintegrated or do not address management of multiple hazards that occur simultaneously or sequentially. | Создан ряд механизмов для получения данных и обмена информацией, однако стандарты в области уменьшения опасности бедствий различаются, не объединены и не решают вопросы управления многочисленными стихийными бедствиями, которые случаются одновременно или одно за другим. |
| It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously. | Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно. |
| Usually if two smaller cases are ready for trial, it pays to hear them sequentially. | Обычно, если имеется два более мелких дела, готовых к передаче в суд, с финансовой точки зрения имеет смысл рассматривать их одно за другим. |
| The formal training and on-the-job training take place simultaneously or sequentially. | Формальное обучение и обучение без отрыва от производства происходят одновременно или следуют одно за другим. |
| Balloting for Chair and Vice Chair shall be held sequentially, in that order. | Голосование по должностям Председателя и заместителя Председателя проводится на последовательной основе, в указанном порядке очередности. |
| Following the Board's interim audit, the Office has been submitting translation requests sequentially, since February 2003. | После проведения Комиссией промежуточной ревизии и начиная с февраля 2003 года Управление стало направлять запросы на перевод на последовательной основе. |
| Given the limited military assets available to UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina, the Force Commander has recommended that the two operations, if conducted under the second scenario, be undertaken sequentially. | С учетом того, что СООНО в Боснии и Герцеговине располагают ограниченными военными силами и средствами, Командующий Силами рекомендовал проводить обе операции, если они будут осуществляться по второму сценарию, на последовательной основе. |
| The Administration also informed the Board that the translation backlog stood at 303 at the end of April 2004 and that the Department for General Assembly and Conference Management had begun to return many translations sequentially. | Администрация также проинформировала Комиссию о том, что количество невыполненных переводов к апрелю 2004 года составило 303 и что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению начал возвращать многие переводы на последовательной основе. |
| Paragraphs should be sequentially numbered. | В докладах должна быть сквозная нумерация пунктов. |
| Paragraphs should be numbered sequentially. | В докладах должна быть сквозная нумерация пунктов. |
| Numbers the footnotes in the document sequentially. | Сквозная нумерация сносок в документе. |
| This unique number shall be assigned sequentially by a dedicated database. | Этот индивидуальный номер присваивается в последовательном порядке в рамках специализированной базы данных. |
| Having considered the three possible organisational scenarios compatible with article 14.1 of the Protocol, the Working Group on EIA recommends that the MOP and the MOP/MOP schedule their meetings sequentially within the same timeframe. | Рассмотрев три возможных организационных сценария, совместимые с положениями статьи 14.1 Протокола, Рабочая группа по ОВОС рекомендует СС и СС/СС планировать проведение своих совещаний в последовательном порядке в одни и те же сроки. |
| Taking policy action at three levels of policy-making (simultaneously and/or sequentially): | Принятие стратегических мер на трех уровнях разработки политики (одновременно и/или в определенной последовательности): |
| If accepted, the proposed approach would include a number of practical steps to be taken sequentially and to be applicable to all future cases of economic sanctions, although within each step there may be variations of procedures and measures on a case-by-case basis. | Предлагаемый подход, если его примут, будет включать ряд практических мер, осуществляемых в определенной последовательности и применимых ко всем будущим случаям введения экономических санкций, хотя в рамках каждой отдельной меры может производиться корректировка процедур и действий с учетом конкретной ситуации. |