Unfortunately, radical Albanian separatism and terrorism are a reality and the basic reason for the problems in Kosovo and Metohija. | К сожалению, радикальный албанский сепаратизм и терроризм - это реальность и основная причина проблем в Косово и Метохии. |
International terrorism, extremism, aggressive nationalism and separatism are dangerous detonators of bombshells against international peace, security and stability. | Международный терроризм, экстремизм, агрессивный национализм и сепаратизм являются опасными детонаторами потрясений международного мира, безопасности и стабильности. |
Finally, Armenian separatism and groundless territorial claims against Azerbaijan were raised again in 1998 and the Nagorno-Karabakh conflict started. | Наконец, в 1988 году вновь поднял голову армянский сепаратизм и против Азербайджана стали опять выдвигаться необоснованные территориальные притязания, что привело к началу нагорно-карабахского конфликта. |
Moreover, while masquerading as a protector of the Albanian national minority and encouraging separatism in Kosovo and Metohija, Albania does not recognize the rights of the national minorities in its own territory, including the Serbs, Montenegrins and Goranci. | Кроме того, хотя Албания и выдает себя за защитника албанского национального меньшинства и поощряет сепаратизм в Косово и Метохии, она не признает прав национальных меньшинств на ее собственной территории, в том числе сербов, черногорцев и горанцев. |
Regrettably, the debate bore out this time the domination of those actors in the Security Council that support separatism and terrorism, as well as the policy of fait accompli. | К сожалению, и на этот раз в ходе обсуждений главную скрипку играли те, кто поддерживает сепаратизм и терроризм, а также политику свершившегося факта. |
Needless to say, such behaviour protects and promotes only the interests of ethnic Albanian separatism in this Serbian province. | Само собой разумеется, что подобное поведение защищает и обеспечивает только сепаратистские устремления этнических албанцев в этом сербском крае. |
At the same time we cannot ignore the fact that in spite of reasonable compromises made by Chisinau, tendencies of separatism still exist in eastern regions, and human rights continue to be flagrantly violated. | В то же время мы не можем обойти вниманием тот факт, что, несмотря на разумные компромиссы со стороны Кишинева, сепаратистские тенденции продолжают существовать в восточных регионах и по-прежнему серьезно нарушаются права человека. |
The international community and, above all, the United Nations, must decisively clamp down on any manifestations of separatism and strictly and consistently defend the principles of the sovereignty and territorial integrity of States and the inviolability of their borders. | Мировое сообщество и прежде всего Организация Объединенных Наций должны решительно пресекать любые сепаратистские проявления, жестко и последовательно защищать принципы суверенитета, территориальной целостности государств и нерушимости их границ. |
Considering that the persistence of separatism is of great concern to the Comorian people and a major challenge at this the end of the second millennium, | считая, что сохраняющиеся сепаратистские настроения представляют весьма сложную проблему для коморского народа и бросают ему в конце второго тысячелетия исключительно серьезный вызов, |
The Committee in no way endorsed, encouraged or initiated separatism in any country. | Комитет никоим образом не одобряет, не поощряет и не инициирует сепаратистские движения ни в одной стране. |