| C2 and C3 form many of the nerves of the neck, providing both sensory and motor control. | Второй и третий нервы формируют множество нервов шеи, обеспечивая как сенсорный, так и двигательный контроль. |
| The sensory threshold for acetaldehyde is 100-125 mg/L. Beyond this level it imparts a sherry type character to the wine which can also be described as green apple, sour and metallic. | Сенсорный порог для ацетальдегида 100-125 мг/л. Превышение этого уровня означает, что вино приобретёт признаки хереса, например, вкус зеленого яблока, кислотный и металлический привкус. |
| Localized Ionic Sensory Activator. | Локализованный Ионный Сенсорный Активатор. |
| Sensory phenomena include bodily sensations, mental urges, and a sense of inner tension, feelings of incompleteness, and a need for things to be "just right". | Сенсорный феномен включает в себя телесные ощущения, психические порывы и чувства внутренней напряженности, чувство незавершённости, неудовлетворенности и стремление довести всё «до ума». |
| The monkeys were trained to perform a delayed response task, making a movement in response to a sensory instruction cue. | Обезьян учили выполнять задачу с задержанной ответной реакцией (англ. delayed response task), в которой движение нужно было осуществить в ответ на определённый сенсорный сигнал. |
| Kaku is praised for raising "profound questions", such as the effect of affluence in the future, or the decoupling of sensory experience from reality. | Митио Каку хвалят за поднятие «глубоких вопросов», таких как эффект изобилия в будущем, или разделение чувственного восприятия от реальности. |
| Taking what has been through the latter part of the last century an unfashionable stance, he has consistently argued against those explanations of sensory experience that would reduce them to physical origins. | Принимая то, что квалиа пережило последнюю часть прошлого века немодную позицию, он последовательно выступал против тех объяснений чувственного опыта, которые приведут их к физическому происхождению. |
| To Sontag, modernity means a loss of sensory experience and she believes (in corroboration with her theory of the damaging nature of criticism) that the pleasure of art is diminished by such overload of the senses. | Современность для Зонтаг означает потерю чувственного опыта, и она считает, что удовольствие от искусства уменьшается такой перегрузкой чувств. |
| Being up high, it helps her like sensory gratiation issues. | Стремление быть на высоте, это проблема чувственного наслаждения. |
| "Experience beamers," I call them, will put their whole flow of sensory experiences in the neurological correlates of their emotions out on the Internet. | Устройства, которые я называю «Проектором переживаний» разместят целые потоки чувственного опыта на интернете посредством неврологических аналогов эмоций. |
| So among and within bats is a huge variation in their ability to use sensory perception. | В самом отряде рукокрылых существуют огромные различия в их способности использовать чувственное восприятие. |
| In our approach we prefer an entertaining form of education, using visual aids, sensory perception in order to develop creativity in our children. | И в подходе мы отдаем предпочтение игровой форме обучения с опорой на наглядность, чувственное восприятие и развитие творческого начала у ребят. |
| It may be focused on an internal state, such as a visceral feeling, or on external events by way of sensory perception. | Осознанность может быть направлена на внутренние состояния, такие как внутреннее чутье (интуиция) или чувственное восприятие внешних событий. |
| Alternative measures, such as audio and video recordings, cannot substitute for the judge's direct sensory perception of what takes place in the courtroom, and therefore do not constitute justifiable exceptions to the principle in question. | Такие альтернативные методы, как прослушивание магнитофонных записей и просмотр видеозаписей, не могут заменить чувственное восприятие судьей того, что происходит в зале суда, и поэтому не могут представлять собой обоснованное исключение из этого принципа. |
| sensory - seeing, hearing; | чувственное функционирование зрение, слух; |
| Not all special needs students can be integrated into the regular system - only those who have mild mental disabilities and some others with sensory or motor disabilities. | В системе формального образования могут учиться не все учащиеся системы специального образования, а только те из них, у которых имеются незначительные психические отклонения и дефекты органов чувств и двигательного аппарата. |
| The task addressed by the present invention consists in expanding the informational capacity of a device by means of improving the informational capacity of technical sensory organs, particularly artificial vision. | Задача, на решение которой направлено данное изобретение, заключается в расширении информационных возможностей устройства, путём повышения информационных возможностей технических органов чувств, в частности, технического зрения. |
| Sensory involvement rules out ALS. | Вовлечение органов чувств исключает БАС. |
| Increase of life expectancy, modern way of life and ageing of the population have increased the percentage of chronic diseases, diabetes and sensory organs diseases. | Рост продолжительности жизни, современный образ жизни и старение населения привели к увеличению процента хронических болезней, диабета и заболеваний органов чувств. |
| Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical. | Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы. |
| His heart rate's down, sensory loss is becoming more diffuse, progressive muscle weakness. | Потеря чувствительности распространяется все больше, мышечная слабость прогрессирует... он отключается. |
| But she's got some distal sensory loss. | Но у нее потеря периферийной чувствительности. |
| When I pressed on nick's abdomen, I was below a sensory loss level. | Когда я надавил на живот Ника, я был ниже порога его чувствительности. |
| The present data on rats demonstrate that vinpocetine is capable of blocking NaV1.8 sodium channel activity and suggest a potentional additional utility in various sensory abnormalities arising from abnormal peripheral nerve activity. | Актуальные эксперименты на крысах показывают, что винпоцетин может блокировать активность натриевого канала NaV1.8 и это свидетельствует о его потенциальном использовании при различных расстройствах чувствительности, возникающих из-за нарушений функции периферических нервов. |
| They programmed us with heightened sensory subroutines. | Они запрограммировали нас с подпрограммами повышенной чувствительности. |