This little guy has no visible means of self-support. |
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения. |
The objective is to give new arrivals opportunities for self-support and strengthen their active participation in working life and society at large. |
Его цель заключается в предоставлении вновь прибывшим возможностей для самообеспечения и в активизации их участия в трудовой деятельности и жизни общества в целом. |
Speakers referred to different measures of health promotion and disease prevention as well as the continuum of care and support services and self-support arrangements to ensure independent living. |
Выступавшие отметили различные программы укрепления здоровья и профилактики болезней, а также оказания постоянных услуг по уходу и поддержке и механизмы самообеспечения, гарантирующие независимую жизнь. |
Discretionary right can also be used to reject a claim or suspend a right if that proves to be justified (e.g., a family earns income sufficient for self-support, but has no official record of it because of work on the grey market). |
Дискреционное право может также использоваться для отклонения претензий или приостановления действия права в случае его необоснованности (например, семья получает достаточный для самообеспечения доход, однако официальные данные об этом отсутствуют по причине работы на "черном" рынке). |
This little guy has no visible means of self-support. |
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения. |