| I was sketching farm houses on the seine when I met a poet... | Когда рисовала фермы на берегу Сены я встретила поэта. |
| Then one day, I was walking along the Seine, feeling sorry for myself. | Но однажды я шел вдоль Сены, и мне было жалко себя. |
| Your Apart'hotel is situated on the River Seine opposite Notre-Dame, the Pont-Neuf and the Ile de la Cité. Many restaurants, art galleries and the Flore and Deux-Magots cafés are in easy reach. | Apart'hotel расположен на берегу Сены напротив Собора Парижской Богоматери, недалеко от Нового моста и острова Сите. |
| The morning wind is cold, but not so cold as the waters of the Seine. | Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее. |
| Ideally located on the Left Bank of Paris just moments from the river Seine and the Eiffel Tower, Les Jardins d'Eiffel, offers comfortable rooms in an elegant setting. | Отель Jardins Eiffel расположен на левом берегу Сены, всего в нескольких шагах от Эйфелевой башни и Елисейских полей. Гостей ожидают комфортабельные номера и элегантная обстановка. |
| To commit suicide in the Seine, one doesn't need to undress. | Чтобы утопиться в Сене, незачем раздеваться догола. |
| Following months of high rainfall, the river Seine begins to rise more rapidly than normal. | После затяжных ливневых дождей уровень воды в Сене начал стремительно подниматься. |
| Her, and the snow, and the Seine | К ней, к снегу и к Сене. |
| I've always dreamt of riding a tourist boat, like that, on the Seine. | Я всегда мечтала покататься на пароходике по Сене. |
| To the Seine, Pate. | К Сене! К Сене, Пате! |
| You cross the street, you cross the Seine, you stop, you start again. | Пересекаешь улицу, пересекаешь Сену, останавливаешься, снова пускаешься в путь. |
| I'll kill myself in the Seine. | Я брошусь в Сену. |
| However, as he was crossing the Seine near Fontenelle Abbey, he fell sick. | Однако, пересекая Сену около монастыря Фонтенель (англ.), он почувствовал себя больным. |
| 1197 March - A flood destroys all the bridges over the Seine; the King is forced to abandon his palace on the Île de la Citè and move to the hill of Sainte-Geneviève. | В 1196 году крупное наводнение снесло оба моста через Сену, а король был вынужден покинуть дворец на Ситэ и укрыться на холме Сент-Женевьев. |
| ALL RIGHT, SO I WON'T GET TO SEE THE SEINE AT SUNSET, OR... OR STROLL THROUGH THE LUXEMBOURG GARDENS, | Ну и ладно, не увижу я Сену на закате, не буду гулять в садах Люксембурга, или что еще он там чудесного запланировал, но, по крайней мере У тебя будет твоя гордость. |
| They call the Seine the only river in the world that runs between two bookshelves. | Сена - единственная река в мире, текущая между двух книжных полок. |
| Instead of the Star form a huge roundabout twelve avenues breakthroughs in the nineteenth century under the leadership of Baron Haussmann, then prefect of the department of Seine. | Вместо звезда виде огромной кольцевой двенадцать возможности прорывов в девятнадцатом веке под руководством барона Османа, а затем префектом департамента Сена. |
| Paris is a city that lives in the face of the river, "The Seine" Unlike other cities that clearly living back to their rivers. | Париж это город, который живет в условиях реки", Сена" В отличие от других городов, которые четко жизни в свои рек. |
| The Seine flows through Paris. | Сена течёт через Париж. |
| Under Mirabeau Bridge Flows the Seine | Под мостом Мирабо течёт Сена |
| The Schelde, the Seine, the Danube... | Шельда, Сена, Дунай... |
| The northern part of the famous Île de la Jatte in the river Seine, is where French impressionist painters created many of their masterpieces. | Северная часть знаменитого острова Гранд-Жатт на реке Сена, где французские импрессионисты создали немало своих творений, также относится к коммуне. |
| Garifuna music Music of Honduras The Garifuna History, Language and Culture Seine Bight-Garinagu Dances With Drums | Гарифуна музыки Музыку Гондурас Гарифуна истории, языка и культуры Сена бухта-гаринагу танцы с барабанами |
| Construction of the Seine - Moselle Link. | Строительство соединения Сена - Мозель. |
| Seine - Moselle Link. | Соединение Сена - Мозель. |
| Significant bottlenecks in the form of inadequately dimensioned locks, bridges or fairways and missing links such as the connection between the Seine and the Scheldt river systems are hampering the sector's full development potential. | Характерные узкие места в виде неадекватных шлюзов, мостов или судоходных каналов и такие недостающие звенья, как соединение между Сеной и Шельдой, сдерживают возможности полноценного развития сектора. |
| Marne from the bridge at Bonneuil (KP 169bis900) and the lock at St Maur to the confluence with the Seine. | Марна, от моста в Бонёй (КО 169-бис 900) и шлюза в Сен-Мор до слияния с Сеной |
| Located in a one of the chicest areas in Paris, in a quiet pedestrianised street and close to the Seine River, the hotel offers comfortable accommodation and a friendly atmosphere. | Отель с гостеприимной атмосферой, расположенный на тихой пешеходной улице рядом с Сеной, в одном из самых шикарных районов Парижа, предлагает остановиться в своих комфортабельных номерах. |
| Henry had obtained control of the Seine both above and below Caudebec holding Pont de l'Arche the last bridge across the river between Rouen and Caudebec. | Генрих получил контроль над Сеной как выше, так и ниже Кодбека, и занял мост Пон-де-Ларш, последний мост через реку между Руаном и Кодбеком. |
| Three new suspension bridges were built over the Seine; the Pont d'Archeveché, the Pont des Invalides and footbridge of the Grève. | Над Сеной были построены три новых висячих моста: мост Пон-д'Archeveché, мост инвалидов и пешеходный мост Grève. |
| The Bar La Seine offers a cosy and modern setting, and features a range of snacks, cocktails and homemade pastries. | В современном и уютном баре La Seine Вам предложат широкий выбор закусок, коктейлей и домашней выпечки. |
| Franz Joseph I of Austria was titled "His Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät) along with his consort Empress Elisabeth, who was styled "Her Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). | Император Австро-Венгрии Франц Иосиф I использовал титул «Его императорское и королевское апостолическое величество» (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät), его супруга императрица Элизабет именовалась «Её императорское и королевское апостолическое величество» (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
| In December of that year, ARD broadcast Seppelt's film Geheimsache Doping: Wie Russland seine Sieger macht (The Doping Secret: How Russia Makes its Winners). | В декабре 2014 года на ARD вышел документальный фильм Зеппельта «Тайны о допинге: Как Россия делает своих победителей» («Geheimsache Doping: Wie Russland seine Sieger macht»), вызвавший эффект разорвавшейся бомбы. |
| After anchoring in Baie de la Seine at 0927 on 7 June, she began resupply operations for the Normandy beachhead that afternoon. | После того как корабль встал на якорь в Baie de la Seine утром 7 июня и начал операции по снабжению плацдарма в Нормандии в тот же полдень. |
| 5 minutes'walk from the Eiffel Tower, the Champs de Mars, the River Seine and next to the Champs Elysées, Montparnasse and the exhibition Center Porte de Versailles. | Idйalement situй prиs de la Seine, de la Tour Eiffel-Champs de Mars, entre la rue Saint Charles, le boulevard de Grenelle et la rue de Lourmel, dans un quartier agrйable et commerзant. |
| The secretariat of the Agreement is also developing a pilot project for the use of acoustic devices to limit interactions between cetaceans and seine fishing in the Mediterranean. | Секретариат Соглашения также разрабатывает пилотный проект по использованию акустических устройств с целью ограничить воздействие кошелькового лова на китообразных в Средиземноморье. |
| In its response of 3 August 2000 to the Secretary-General, Guyana stressed that the practice of large-scale pelagic drift-net seine fishing on the high seas, including in enclosed areas and semi-enclosed areas, was practically non-existent in the areas outside Guyana's jurisdiction. | В своем ответе от 3 августа 2000 года на имя Генерального секретаря Гайана подчеркнула, что практика масштабного пелагического дрифтерного кошелькового промысла в открытом море, включая замкнутые и полузамкнутые моря, в акваториях, примыкающих к районам под юрисдикцией Гайаны, практически отсутствует. |