| It is set upon an island in the middle of a great river called the Seine. | Он находится на острове, посредине великой реки - Сены. |
| It was a young girl fished out of the Seine in the 1880s. | Молодая девушка, которую выловили из Сены в 1880-х. |
| From December 1871 to 1878 he lived at Argenteuil, a village on the right bank of the Seine river near Paris, and a popular Sunday-outing destination for Parisians, where he painted some of his best-known works. | С декабря 1871 по 1878 год Моне жил в Аржантее, селе на правом берегу реки Сены близ Парижа, популярном для воскресных прогулок парижан, где он написал некоторые из наиболее известных его работ. |
| In the clear water of the Seine... I see the reflected roof of the Louvre. | В дрожащих водах Сены вижу я, как Лувр опрокидывает крыши. |
| Yet, fleet owners are wary of the coming Seine-Nord Europe link, which will enable a complete fluidity of the North-West European fleet and may bring in the Seine basin many craft attracted by higher freight. | Однако собственники флота с опаской ожидают введения в эксплуатацию соединения Сена Север Европы, которое обеспечит беспрепятственное движение судов в северо-западной части Европы и может стимулировать появление в бассейне Сены большого количества судов, привлеченных значительными объемами грузовых перевозок. |
| In the Loire, Seine and Rhône, certain fords contain deposits from the late Neolithic onwards up to the Urnfield period. | На Луаре, Сене и Роне, отложения на дне некоторых бродов содержат находки от позднего неолита вплоть до самого урнопольского периода. |
| It's like that time we discovered that huge fish creature in the Seine in Paris. | Это как тогда, когда мы нашли ту рыбину в Сене в Париже. |
| The death in Paris on 1 May 1995 of a Moroccan drowned in the Seine gave rise to many demonstrations against this extreme right-wing party. | Гибель в Париже 1 мая этого года марокканца, найденного утопленным в Сене, вызвала многочисленные демонстрации протеста против деятельности этой правоэкстремистской партии. |
| On sections where high performance is possible, such as on the Seine, water transport has a significant market share (13 per cent of the movements studied). | На участках, на которых возможна высокоэффективная эксплуатация, например на Сене, водный транспорт имеет значительную рыночную долю (13% от объема проанализированных перевозок). |
| Manufacturing rights were obtained by a dealer, a Monsieur Binet in 1920 and he had an updated version of the cars made for him by Mahieux of Levallois-Perret, Seine. | Вскоре после начала Первой мировой войны производство было свернуто, а в 1920 году права на конструкцию автомобиля выкупил Monsieur Binet, после чего началось производство обновленной версии в мастерской «Mahieux» в городе Леваллуа-Перре на Сене. |
| Robs them, throws their bodies in the Seine... | Ограбить их, скинет тела в Сену... |
| Perhaps you could serve some kind of purpose, or I'll float you down the Seine. | Возможно, вам стоит принести хоть какую-то пользу, иначе я брошу вас в Сену. |
| L'Envie serves traditional French gourmet cuisine complemented by an excellent wine list and offers sweeping views overlooking the Seine. | В меню ресторана L'Envie, из окон которого открывается чудесный вид на Сену, представлен широкий выбор блюд высокой французской кухни и прекрасных вин. |
| ALL RIGHT, SO I WON'T GET TO SEE THE SEINE AT SUNSET, OR... OR STROLL THROUGH THE LUXEMBOURG GARDENS, | Ну и ладно, не увижу я Сену на закате, не буду гулять в садах Люксембурга, или что еще он там чудесного запланировал, но, по крайней мере У тебя будет твоя гордость. |
| You, recite your lesson on the Seine river. | Вы, расскажите мне... про Сену! |
| Access to the Port of Le Havre (Seine, 338.5 km) | Доступ к порту Гавра (Сена, 338,5 км) |
| Paris is a city that lives in the face of the river, "The Seine" Unlike other cities that clearly living back to their rivers. | Париж это город, который живет в условиях реки", Сена" В отличие от других городов, которые четко жизни в свои рек. |
| Beginning at the river Neckar, the Danube, Rhine, Seine and their tributaries were highly affected by high water and flooding along their banks. | В реках Неккар, Дунай, Рейн, Сена и их притоках резко повысился уровень, вызвав наводнения вдоль берегов. |
| Built in Romanesque style during the 13th century, it is situated in the 5th arrondissement, on the Left Bank of the Seine River, about 500 meters away from the Musée de Cluny and in the proximity of the Maubert-Mutualité Paris Métro station. | Перестроенная в готическом стиле в XIII веке, церковь располагается в Пятом округе Парижа на левом берегу реки Сена, всего лишь в 500 метрах от Музея Средневековья (Клюни), неподалёку от станции метрополитена Мобер - Мютюалите (фр. Maubert - Mutualité). |
| Yet, fleet owners are wary of the coming Seine-Nord Europe link, which will enable a complete fluidity of the North-West European fleet and may bring in the Seine basin many craft attracted by higher freight. | Однако собственники флота с опаской ожидают введения в эксплуатацию соединения Сена Север Европы, которое обеспечит беспрепятственное движение судов в северо-западной части Европы и может стимулировать появление в бассейне Сены большого количества судов, привлеченных значительными объемами грузовых перевозок. |
| They call the Seine the only river in the world that runs between two bookshelves. | Сена - единственная река в мире, текущая между двух книжных полок. |
| Instead of the Star form a huge roundabout twelve avenues breakthroughs in the nineteenth century under the leadership of Baron Haussmann, then prefect of the department of Seine. | Вместо звезда виде огромной кольцевой двенадцать возможности прорывов в девятнадцатом веке под руководством барона Османа, а затем префектом департамента Сена. |
| Access to the Port of Le Havre (Seine, 338.5 km) | Доступ к порту Гавра (Сена, 338,5 км) |
| The Seine flows through Paris. | Сена течёт через Париж. |
| It's very polluted, apparently, the Seine. | Сена, видимо, очень загрязнена. |
| Oise, from Janville lock to the confluence with the Seine. | Уаза, от шлюза в Жанвиле до слияния с Сеной. |
| The current position of the English Channel was a large river flowing westwards and fed by tributaries that later became the Thames and Seine. | Современный Ла-Манш был большой рекой, которая текла на запад и имела притоки, позднее ставшие Темзой и Сеной. |
| Significant bottlenecks in the form of inadequately dimensioned locks, bridges or fairways and missing links such as the connection between the Seine and the Scheldt river systems are hampering the sector's full development potential. | Характерные узкие места в виде неадекватных шлюзов, мостов или судоходных каналов и такие недостающие звенья, как соединение между Сеной и Шельдой, сдерживают возможности полноценного развития сектора. |
| Marne from the bridge at Bonneuil (KP 169bis900) and the lock at St Maur to the confluence with the Seine. | Марна, от моста в Бонёй (КО 169-бис 900) и шлюза в Сен-Мор до слияния с Сеной |
| Henry had obtained control of the Seine both above and below Caudebec holding Pont de l'Arche the last bridge across the river between Rouen and Caudebec. | Генрих получил контроль над Сеной как выше, так и ниже Кодбека, и занял мост Пон-де-Ларш, последний мост через реку между Руаном и Кодбеком. |
| The Bar La Seine offers a cosy and modern setting, and features a range of snacks, cocktails and homemade pastries. | В современном и уютном баре La Seine Вам предложат широкий выбор закусок, коктейлей и домашней выпечки. |
| Choose from our fine selection of Cormeilles en Parisis, Herblay, La Frette sur Seine, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Cormeilles en Parisis, Herblay, La Frette sur Seine, ... |
| Franz Joseph I of Austria was titled "His Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät) along with his consort Empress Elisabeth, who was styled "Her Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). | Император Австро-Венгрии Франц Иосиф I использовал титул «Его императорское и королевское апостолическое величество» (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät), его супруга императрица Элизабет именовалась «Её императорское и королевское апостолическое величество» (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
| After anchoring in Baie de la Seine at 0927 on 7 June, she began resupply operations for the Normandy beachhead that afternoon. | После того как корабль встал на якорь в Baie de la Seine утром 7 июня и начал операции по снабжению плацдарма в Нормандии в тот же полдень. |
| Located along the Seine, the "Place de la Concorde" is regarded as the greatest place of Paris. | Situйe le long de la Seine, la Place de La Concorde est considйrйe comme la plus grande place de Paris. |
| The secretariat of the Agreement is also developing a pilot project for the use of acoustic devices to limit interactions between cetaceans and seine fishing in the Mediterranean. | Секретариат Соглашения также разрабатывает пилотный проект по использованию акустических устройств с целью ограничить воздействие кошелькового лова на китообразных в Средиземноморье. |
| In its response of 3 August 2000 to the Secretary-General, Guyana stressed that the practice of large-scale pelagic drift-net seine fishing on the high seas, including in enclosed areas and semi-enclosed areas, was practically non-existent in the areas outside Guyana's jurisdiction. | В своем ответе от 3 августа 2000 года на имя Генерального секретаря Гайана подчеркнула, что практика масштабного пелагического дрифтерного кошелькового промысла в открытом море, включая замкнутые и полузамкнутые моря, в акваториях, примыкающих к районам под юрисдикцией Гайаны, практически отсутствует. |