| Division encircled and captured on the left bank of the Seine on 15 June 1940. | Окружена и разгромлена 15 июня 1940 на левом берегу Сены. |
| Then one day, I was walking along the Seine, feeling sorry for myself. | Но однажды я шел вдоль Сены, и мне было жалко себя. |
| Situated on the left bank, close to the river Seine and the Eiffel Tower, at a few minutes from the Champs Elysées, Montparnasse and Porte de Versailles' Exhibitions centre. | Отель расположен на левом берегу реки Сены, в непосредственной близости от Эйфелевой башни, Елисейских полей, района Монпарнас и выставочного центра Порт Версаль. |
| He directed the construction of bridges at Choisy, Asnières and Argenteuil in the Department of the Seine, and built a footbridge to the Île de la Cité in Paris. | Он руководил строительством мостов в Шуази, Аньере и Аржантёе в департаменте Сены, а также построил пешеходный мост на Остров Сите в Париже. |
| Following the conclusion of the ministerial segment of the High-level meeting, a cycling tour along the Seine River was organized by the hosts to demonstrate the "Velib" bike-sharing scheme and the viability of turning traffic lanes into pedestrian and cycling paths. | После завершения сегмента на уровне министров Совещания высокого уровня принимающая сторона организовала велосипедную поездку вдоль Сены, с тем чтобы продемонстрировать программу проката велосипедов "Велиб" и целесообразность превращения полос движения в пешеходные и велосипедные дорожки. |
| I sat on an opposite wall, behind which a path led down to the Seine. | Я сел у противоположной стены позади которой была дорога, ведущая к Сене. |
| In 1870, he proposed to carry out a telegraphic link by river sending strong currents into the Seine from generators behind the lines of the Prussian army and receiving the residual current in Paris by means of very sensitive galvanometers. | В 1870 году он предложил провести телеграфную связь по реке, передавая сильные потоки в Сене из генераторов за линиями прусской армии и получая остаточный ток в Париже с помощью очень чувствительных гальванометров. |
| I've always dreamt of riding a tourist boat, like that, on the Seine. | Я всегда мечтала покататься на пароходике по Сене. |
| On 15 February 1968 the commune was officially renamed Asnières-sur-Seine (meaning "Asnières upon Seine"), in order to distinguish it from other communes of France also called Asnières. | До 15 февраля 1968 года город назывался Аньер; современное название (означающее «Аньер на Сене») ему дали, чтобы отличать от других населённых пунктов Франции с названием «Аньер». |
| She jumped into the Seine. | Сене. Зачем тебе? |
| Perhaps you could serve some kind of purpose, or I'll float you down the Seine. | Возможно, вам стоит принести хоть какую-то пользу, иначе я брошу вас в Сену. |
| If he drank too much and fell in the Seine, his body will wash up with the evening tide. | Если он напился и упал в Сену, то вечерний прилив вынесет его тело. |
| The final battle of Operation Overlord, the Liberation of Paris, followed on 25 August, and Overlord ended by 30 August, with the retreat of the last German unit across the Seine. | Последнее сражение операции «Оверлорд» - освобождение Парижа - завершилось 25 августа, а 30 августа последние немецкие части отступили через Сену. |
| L'Envie serves traditional French gourmet cuisine complemented by an excellent wine list and offers sweeping views overlooking the Seine. | В меню ресторана L'Envie, из окон которого открывается чудесный вид на Сену, представлен широкий выбор блюд высокой французской кухни и прекрасных вин. |
| LEnvie serves traditional French gourmet cuisine complemented by an excellent wine list and offers sweeping views overlooking the Seine. | В отеле LEnvie с потрясающим видом на Сену подаются блюда традиционной французской кухни в сочетании с прекрасными винами. |
| In March 845 Viking Danish-Swedish King Ragnar brought 120 ships up the Seine river for the Siege of Paris. | В марте 845 года легендарный датско-шведский король Рагнар Лодброк провёл 120 кораблей по реке Сена для осады Парижа. |
| Access to the Port of Le Havre (Seine, 338.5 km) | Доступ к порту Гавра (Сена, 338,5 км) |
| Under Mirabeau Bridge Flows the Seine | Под мостом Мирабо течёт Сена |
| Mr. S. Doytchinov (Italy), Co-Chair of ICP Materials, described recent corrosion maps in high spatial resolution in Central Europe for selected pollutants, and noted the detailed work on the stock at risk along the banks of River Seine in Paris. | Г-н С. Дойчинов (Италия), Сопредседатель МСП по материалам, привел описание предназначенных для Центральной Европы последних карт коррозии с высоким пространственным разрешением по отдельным загрязнителям и отметил подготовленный подробный перечень уязвимых объектов, расположенных вдоль берегов реки Сена в Париже. |
| It's very polluted, apparently, the Seine. | Сена, видимо, очень загрязнена. |
| There is the Seine and here is the bridge. | Там Сена, а вот мост. |
| The Seine flows through Paris. | Сена течёт через Париж. |
| The northern part of the famous Île de la Jatte in the river Seine, is where French impressionist painters created many of their masterpieces. | Северная часть знаменитого острова Гранд-Жатт на реке Сена, где французские импрессионисты создали немало своих творений, также относится к коммуне. |
| Beginning at the river Neckar, the Danube, Rhine, Seine and their tributaries were highly affected by high water and flooding along their banks. | В реках Неккар, Дунай, Рейн, Сена и их притоках резко повысился уровень, вызвав наводнения вдоль берегов. |
| Garifuna music Music of Honduras The Garifuna History, Language and Culture Seine Bight-Garinagu Dances With Drums | Гарифуна музыки Музыку Гондурас Гарифуна истории, языка и культуры Сена бухта-гаринагу танцы с барабанами |
| Oise, from Janville lock to the confluence with the Seine. | Уаза, от шлюза в Жанвиле до слияния с Сеной. |
| Marne from the bridge at Bonneuil (KP 169bis900) and the lock at St Maur to the confluence with the Seine. | Марна, от моста в Бонёй (КО 169-бис 900) и шлюза в Сен-Мор до слияния с Сеной |
| Located in a one of the chicest areas in Paris, in a quiet pedestrianised street and close to the Seine River, the hotel offers comfortable accommodation and a friendly atmosphere. | Отель с гостеприимной атмосферой, расположенный на тихой пешеходной улице рядом с Сеной, в одном из самых шикарных районов Парижа, предлагает остановиться в своих комфортабельных номерах. |
| Henry had obtained control of the Seine both above and below Caudebec holding Pont de l'Arche the last bridge across the river between Rouen and Caudebec. | Генрих получил контроль над Сеной как выше, так и ниже Кодбека, и занял мост Пон-де-Ларш, последний мост через реку между Руаном и Кодбеком. |
| Three new suspension bridges were built over the Seine; the Pont d'Archeveché, the Pont des Invalides and footbridge of the Grève. | Над Сеной были построены три новых висячих моста: мост Пон-д'Archeveché, мост инвалидов и пешеходный мост Grève. |
| The first use of a motion picture camera mounted to a heavier-than-air aircraft took place on April 24, 1909, over Rome in the 3:28 silent film short, Wilbur Wright und seine Flugmaschine. | Первое использование кинокамеры, вмонтированной в летательный аппарат тяжелее воздуха, произошло 24 апреля 1909 г. над Римом, во время съёмок короткометражного (3 мин. 28 сек.) немого киноролика «Уилбур Райт и его самолёт» (Wilbur Wright und seine Flugmaschine). |
| The Bar La Seine offers a cosy and modern setting, and features a range of snacks, cocktails and homemade pastries. | В современном и уютном баре La Seine Вам предложат широкий выбор закусок, коктейлей и домашней выпечки. |
| Gleizes was only twenty-one years of age when his work titled La Seine à Asnières was exhibited at the Société Nationale des Beaux-Arts in 1902. | Глезу был двадцать один год, когда его работа La Seine à Asnières была выставлена на Société Nationale Des Beaux-Arts, в 1902 году. |
| In December of that year, ARD broadcast Seppelt's film Geheimsache Doping: Wie Russland seine Sieger macht (The Doping Secret: How Russia Makes its Winners). | В декабре 2014 года на ARD вышел документальный фильм Зеппельта «Тайны о допинге: Как Россия делает своих победителей» («Geheimsache Doping: Wie Russland seine Sieger macht»), вызвавший эффект разорвавшейся бомбы. |
| 10 minutes from the Latin Quarter, Saint Germain des Prés, Notre Dame, the banks of the Seine, the Bastille, the Marais. | А 10 minutes du Quartier Latin, de Saint Germain des Prйs, de Notre Dame, des quais de Seine, de la Bastille, du Marais. |
| The secretariat of the Agreement is also developing a pilot project for the use of acoustic devices to limit interactions between cetaceans and seine fishing in the Mediterranean. | Секретариат Соглашения также разрабатывает пилотный проект по использованию акустических устройств с целью ограничить воздействие кошелькового лова на китообразных в Средиземноморье. |
| In its response of 3 August 2000 to the Secretary-General, Guyana stressed that the practice of large-scale pelagic drift-net seine fishing on the high seas, including in enclosed areas and semi-enclosed areas, was practically non-existent in the areas outside Guyana's jurisdiction. | В своем ответе от 3 августа 2000 года на имя Генерального секретаря Гайана подчеркнула, что практика масштабного пелагического дрифтерного кошелькового промысла в открытом море, включая замкнутые и полузамкнутые моря, в акваториях, примыкающих к районам под юрисдикцией Гайаны, практически отсутствует. |