Any seepage that occurs after the end of the last crediting period shall be quantified and reported in monitoring reports. | Любое просачивание, имеющее место после окончания последнего периода кредитования, учитывается количественно и отражается в докладах о мониторинге. |
If seepage and horizontal recharge exceed evaporation and natural drainage, then groundwater levels rise, eventually causing waterlogging. | Если просачивание и подпитка горизонтов превышают испарение и естественный сток, происходит повышение уровня вод, что в конечном счете вызывает заболачивание. |
(e) In the case that such seepage occurred: | е) в случае, если такое просачивание имело место: |
(e) Step 5: contingency plan for large incidents, including seepage. | ё) этап 5: план действий на случай серьезных инцидентов, включая просачивание. |
8.1.3.2. On the other hand, there are also difficult situations where heavy water seepage or soil instability, for example, may cause that costs outweigh the benefits of the tunnel alternative. | 8.1.3.2 С другой стороны, существуют также сложные ситуации, когда, например, сильное просачивание грунтовых вод или неустойчивость почвы могут привести к тому, что объем затрат превысит сумму выгод варианта строительства туннеля. |
Natural phenomena such as earthquakes or floods can damage the dam or destroy it altogether, while seepage may cause contamination of surface water and groundwater resources. | Такие природные явления, как землетрясения или наводнения, могут привести к повреждению дамб или их полному уничтожению, тогда как утечка может привести к загрязнению поверхностных и грунтовых вод. |
Warning: detected synaptic seepage. | Внимание: обнаружена синаптическая утечка. |
A project boundary would be difficult to define in a situation in which leakage or seepage could have international impacts | Границы проекта будет сложно определить в ситуации, когда утечка или просачивание могли иметь международные последствия. |
However, the causes of water pollution, such as leaking cars and seepage from petrol filling stations, is a general problem in EECCA countries, particularly in rural areas. | Однако такие причины загрязнения воды, как утечка топлива у автомобилей и на заправочных станциях, является общей проблемой для стран ВЕКЦА, особенно в сельских районах. |
Seepage: The escape of injected CO2 from a storage reservoir. | Просачивание: утечка закаченного СО2 из накопителя, используемого для хранения. |
Some receive groundwater inflow through part of their bed, while the rest of the channel receives inflows through seepage. | Некоторые получают приток грунтовых вод на части поверхности дна, в то время как основная часть получает приток в результате инфильтрации». |
An area of roughly 1.2 hectares (3 acres) was excavated, filled with dirt to reduce seepage, and levelled at 50 metres (160 ft) above riverbank. | Площадь размером приблизительно в три акра (1,2 гектара) была перекопана, произведена замена грунта для уменьшения инфильтрации, уровень площадки был поднят на 50 метров над уровнем берега реки. |
Great progress has been made in preventing occupational poisoning, many factories having adopted complementary measures such as replacing toxic materials with non-toxic ones, implementing new technologies, improving containment and ventilation, and basically putting an end to leakage, seepage and so forth. | Большой прогресс достигнут в профилактике отравлений на производстве; на многих фабриках приняты дополнительные меры, например, замена токсичных материалов нетоксичными, внедрение новых технологий, обеспечение герметичности и вентиляции, а также практически полное устранение утечек, инфильтрации и т.д. |
Some have seepage loss to aquifers throughout their entire bed. Others receive groundwater inflow through part of their bed and have seepage loss to aquifers through other parts. | Другие получают приток грунтовых вод лишь на части поверхности дна, а в иных местах теряют воды в результате их инфильтрации в водоносные горизонты. |
Here we go. Here... Seepage, with unlikely subsidence meaning the pressure from number 15 on pan of the building while resistance from the other two, the two built in the courtyard in highly resistant concrete, | Итак, в случае инфильтрации и последующего размягчения почвы, что, спешу вас заверить, крайне маловероятно, дом номер пятнадцать продолжит давить на одну стену здания, тогда как два других корпуса, возведенные позже из очень прочного бетона, |
Performance assessment studies, which could be used to further investigate this issue, suggested negligible seepage. | Исследования по оценке эффективности свидетельствуют о просачивании с той малой интенсивностью, что ею можно пренебречь. |
However, there was no technical basis on which to quote a seepage rate for geological storage or to discuss generic seepage from storage sites. | Исследования по оценке эффективности свидетельствуют о просачивании с той малой интенсивностью, что ею можно пренебречь. |
However, there was no technical basis on which to quote a seepage rate for geological storage or to discuss generic seepage from storage sites. | Тем не менее отсутствует техническая база, которая позволяла бы судить об интенсивности просачивания при геологическом хранении или обсуждать в принципе вопрос о просачивании в местах хранения. |
Long-term physical leakage (seepage) levels of risks and uncertainty; | а) уровни рисков и неопределенности, связанные с долгосрочной физической утечкой (просачиванием); |
Within three days of the closure of the Lower Monumental Dam in February 1969, the site was completely underwater, due to the seepage of water through thick layers of gravel that had not been accounted for. | Однако всего через три дня после ввода в эксплуатацию Нижней монументальной дамбы в феврале 1969 года памятник был полностью затоплен в связи с просачиванием воды сквозь слои гравия, что не было принято во внимание ранее. |
It starts with a little crack, a little seepage. | Оно начинается с маленькой трещинки, небольшой протечки. |
Synaptic seepage can kill you in two or three days. | Синаптические протечки могут убить вас за 2 или 3 дня. |
The increased volume of wastewater caused seepage of effluent from the ponds of the As-Samra Wastewater Treatment Plant; | Ь) увеличение объема сточных вод привело к просачиванию фильтрата из прудов-отстойников водоочистной станции в Ас-Самре; |
(a) Specific risks associated with containment failure resulting in emissions of greenhouse gases from above-ground installations and seepage from subsurface installations, and the potential effects on, inter alia: | а) конкретные риски, связанные с нарушением режима сдерживания, ведущим к выбросам парниковых газов из наземных установок и просачиванию из подземных установок, и потенциальные последствия с точки зрения, среди прочего: |
The river loses nearly two-thirds of its potential flow in the Inner Delta between Ségou and Timbuktu to seepage and evaporation. | Нигер теряет примерно две трети своего расхода на участке внутренней дельты между Сегу и Томбукту из-за испарения и фильтрации. |
In order to establish sustainable management forms of energy flows and nutrient cycles, FAO focuses on two major policy issues: (1) nutrient seepage, and (2) accumulation of pesticides. | Для создания моделей устойчивого рационального использования потоков энергии и циклов питательных веществ ФАО уделяет первоочередное внимание двум главнейшим вопросам: 1) фильтрации питательных веществ и 2) аккумуляции пестицидов. |
For example, inadequate operations and maintenance expenditures on surface irrigation canals can lead to waterlogging and salinization of farmland because of excessive seepage from canals. | Например, расходование недостаточного объема средств на эксплуатацию, техническое обслуживание и текущий ремонт открытых оросительных каналов может привести к заболачиванию и засолению сельскохозяйственных земель из-за чрезмерной фильтрации воды из каналов. |
Other pollution sources include surface water run-off, particularly during flood periods, carrying away pollutants from sewage infiltration fields, as well as seepage from sewage ponds. | К другим источникам загрязнения относится поверхностный сток, в частности в периоды паводков, с которым загрязнители переносятся с полей фильтрации сточных вод, а также утечки из накопителей сточных вод. |
Improved irrigation water management leads to less seepage and pooling of water which have a favourable impact on the transmission of vector-borne diseases such as malaria and schistosomiasis. | Совершенствование систем орошения приводит к сокращению потерь от фильтрации и заболачиваемости, что препятствует распространению таких трансмиссивных болезней как малярия и шистосомоз. |