| Political fissures and tribal and ethnic sectarianism add fuel to this lethal mix of volatility and violence. | Политические трещины и племенное и этническое сектантство подливают масла в эту смертельную смесь неустойчивости и насилия. |
| Geopolitical interests, religious sectarianism, and ethnicity thus form a dangerous mélange in the new Middle East. | Таким образом, геополитические интересы, религиозное сектантство и этническая принадлежность образуют на новом Ближнем Востоке опасную смесь. |
| It is necessary also to reject all attempts to entrench sectarianism and division and to undermine security and stability in the region. | Необходимо также отвергнуть все попытки насадить сектантство и раскол и подорвать безопасность и стабильность в регионе. |
| Ireland strives to address social problems, such as racism and sectarianism, through sport policies. | Ирландия пытается решить такие социальные проблемы, как расизм и сектантство, с помощью программ развития спорта. |
| They reiterated their encouragement to the new Government to work tirelessly to promote national reconciliation and an atmosphere in which sectarianism was rejected. | Они вновь призвали новое правительство неустанно работать в целях содействия национальному примирению и созданию атмосферы, в которой сектантство неприемлемо. |
| As the scope of the archive expanded, Zodiac feared that the opening toward diverse currents of Marxism was a "slippery slope" toward sectarianism. | Поскольку сферы архива расширились он опасался, что открытость к различным течениям внутри марксизма является очень «скользко дорожкой», ведущей к сектантству. |
| Privately operated schools were required to register within one year of their establishment and submit annual reports on their educational activities, and were expressly prohibited from publishing any literature promoting militancy, sectarianism or religious hatred. | Частные школы должны регистрироваться в течение одного года с момента их создания и представлять ежегодные доклады об их образовательной деятельности, при этом им категорически запрещается публиковать любую литературу, в которой содержится призыв к воинственности, сектантству или религиозной вражде. |
| It attached particular importance to spreading the values of moderation and tolerance through its educational institutions, taking legal measures to prevent the use of information technologies to incite discord, extremism or sectarianism. | Особое значение в законе придается распространению таких ценностей, как умеренность и терпимость, через учебные заведения, принятию правовых мер по предотвращению использования информационных технологий в целях разжигания розни, подстрекательства к экстремизму и сектантству. |
| In this context, the Great Green Charter on Human Rights of the Jamahiriya Era forbids the exploitation of religion in order to incite revolts, fanaticism or sectarianism. | В этой связи в Большой зеленой хартии прав человека джамахирийской эры запрещается использование религии в целях побуждения к мятежам, фанатизму или сектантству. |
| He also introduced a de-Baathification law, which evicted members of the Baath Party from official positions without legal recourse, paving the way for sectarianism and, ultimately, communal violence and unrest. | Она также приняла закон о де-баасификации, который отстранил членов партии Баас от официальных должностей без суда и следствия, тем самым проложив путь к сектантству и, в конечном итоге, насилию на бытовом уровне и беспорядкам. |
| The main threats to democracy include violence, sectarianism, extremism and intolerance. | К основным угрозам для демократии относятся: насилие, фанатизм, экстремизм и нетерпимость. |
| Sectarianism, nepotism, communitarianism or fanaticism; | нетерпимость, непотизм, общинную исключительность, фанатизм; |
| It needs leaders who seek consensus and steer away from sectarianism and confessionalism. | Он нуждается в таких руководителях, которые стремятся прийти к консенсусу и отказаться от межрелигиозной и межконфессиональной вражды. |
| Sectarianism should continue to be distinguished from other forms of racism, since it had its own origins, stereotypes, manifestations and characteristics. | Необходимо по-прежнему проводить различие между межрелигиозной враждой и другими формами расизма, поскольку ей присущи свои собственные причины, стереотипы, проявления и характеристики. |
| Sectarianism, nepotism, communitarianism or fanaticism; | нетерпимость, непотизм, общинную исключительность, фанатизм; |
| Pursuant to general recommendation I of 1972 and decision 3 adopted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Ugandan Parliament in 1998 amended the Penal Code Act to create the offence of sectarianism. | В соответствии с общей рекомендацией I от 1972 года и решением 3, принятыми Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, парламент Уганды в 1998 году принял поправку к закону об Уголовном кодексе, в соответствии с которой нетерпимость квалифицируется в Кодексе в качестве правонарушения. |
| The main threats to democracy include violence, sectarianism, extremism and intolerance. | К основным угрозам для демократии относятся: насилие, фанатизм, экстремизм и нетерпимость. |