If you sell it tomorrow, it's already second-hand. | Если ты завтра захочешь его продать, то он уже будет, как подержанный |
That's it, we'll sell it second-hand. | Вот и все, мы продадим его, как подержанный. |
Don't you want a second-hand BMW? | Не хотите подержанный БМВ? |
I particularly wanted a second-hand copy. | Я искала именно подержанный экземпляр. |
She probably pickup a second-hand laptop. | Возможно, нашла подержанный ноутбук. |
Some of our second-hand generators are the following. | Некоторые образцы продукции бывшей в употреблении. |
A fact-finding mission took place in January 2004 in Benin and Senegal concerning the import into West Africa of second-hand vehicles containing asbestos. | В январе 2004 года в Бенин и Сенегал была направлена миссия по выяснению фактов относительно импорта в страны Западной Африки бывших в употреблении транспортных средств, имеющих детали, содержащие асбест. |
Restrictions on or emissions standards for the import of second-hand vehicles; | ограничения или нормы выбросов в отношении ввозимых бывших в употреблении автотранспортных средств; |
For rapidly industrializing countries, it is advisable to combine adjustment to external requirements for exported EEE with sound national management of EEE waste and second-hand EEE. | Переживающим быструю индустриализацию странам желательно совмещать адаптацию экспортируемого ЭЭО к внешним требованиям с организацией эффективной национальной утилизации отходов и эксплуатации бывшего в употреблении ЭЭО. |
Projects that have been funded include such simple commercial operations as the sale of seasonal goods, second-hand clothing and foodstuffs; the manufacture and sale of Sudanese perfumes; and simple commercial and service projects, including the sale of poultry, seedlings and bread. | Профинансированные проекты включают такие простые коммерческие операции, как продажа сезонных товаров, бывшей в употреблении одежды и продуктов питания; производство и продажа суданской парфюмерии; и простые коммерческие и сервисные проекты, включая продажу птицы, саженцев и хлеба. |
Reliable and quality information has become difficult to obtain, thus increasing dependency on second-hand and often inaccurate information. | Становится все труднее получить достоверную и качественную информацию, и все больше приходится иметь дело со сведениями, полученными из вторых рук и являющимися неточными. |
Communications sent by the Special Rapporteur to Member States must be well substantiated and documented and not based on press reports or second-hand information. | Сообщения, которые Специальный докладчик направляет государствам-участникам, должны быть прочно обоснованы и документированы, а не опираться на сообщения в прессе и информацию из вторых рук. |
As a result, the Secretary-General had no alternative but to rely on second-hand information. | В результате у Генерального секретаря не было другого выхода, кроме как положиться на информацию, полученную из вторых рук. |
Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt. | Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма. |
Instead, women must rely on second-hand information on what is going on in the world from family and friends. | В результате этого женщины вынуждены довольствоваться информацией о событиях в мире из вторых рук, получая ее от семьи и друзей. |
Emme Elle Surface Polishing Machine - second-hand L.B.A. | Еммё Elle Станок для полирования поверхностей - бывший в употреблении L.B.A. |
Sarah got the cashmere jumper and the spa break and Mark got the second-hand shredder. | Саре подарили кашемировый джемпер и сеанс спа а Марку бывший в употреблении шреддер. |
There are now more than twenty second-hand book shops in the town. | В настоящее время в городе более двадцати букинистических магазинов. |
In the beginning of 80s of the last century I got a book entitled «Praiseworthy words of Tegucigalpa» in one of the second-hand «cellars» in Habana. | В начале 80-х годов прошлого столетия я приобрел в одном из букинистических «подвальчиков» Гаваны книгу под названием «Похвальное слово Тегусигальпе». |
Although buried to his neck in science, Sergei Nikolayevich, nevertheless, found time to visit art exhibitions, as well as second-hand booksellers and antiquaries in Moscow. | Погрузившись с головой в науку, Сергей Николаевич не теряет своих зачатков стремления к живописи. Это заставляет его выкраивать время для посещения художественных выставок, букинистических и антикварных магазинов Москвы. |
My father used to take me to a place with lots of stalls full of second-hand books, and he'd let me choose one. | Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну. |
Not only is there no law against selling second-hand taxis, it's easy and cheap. | Нет ничего противозаконного в том, чтобы продавать поддержанные такси, это легко и дешево. |
What is it you like about second-hand books? | Почему ты любишь поддержанные книги? |
We sell knick-knacks, curios, second-hand objets d'art, trinkets, you name it. | Мы продаем безделушки, сувениры, поддержанные произведения искусства, мелочи всякие... все такое. |