Английский - русский
Перевод слова Secession

Перевод secession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 167)
Accordingly, the principle of self-determination should not be interpreted as constituting a general right of secession. Соответственно, принцип самоопределения не следует интерпретировать как представляющий собой общее право на отделение.
State practice since 1945 shows the extreme reluctance of states to recognise unilateral secession outside of the colonial context. С 1945 года практика государств указывает на крайнее нежелание государств признавать одностороннее отделение вне колониального контекста.
The relevant resolutions of the Security Council and the Constitution of Cyprus exclude partition, secession or union with any other country. Соответствующие резолюции Совета Безопасности и Конституция Кипра исключают раздел, отделение друг от друга или объединение с какой бы то ни было иной страной.
He pointed out that article 3 did not encourage secession but that, in connection with article 45 of the draft declaration, it specifically discouraged secession. Он отметил, что статья З не поощряет отделение, а, принимая во внимание статью 45 проекта декларации, непосредственно препятствует ему.
Long before Russia's armed annexation of Crimea and its invasion of eastern Ukraine, the Kremlin played similar games when it engineered the secession of Georgia's South Ossetia and Abkhazia regions and propped up the bandit territory of Transnistria in Moldova. Задолго до вооруженного присоединения Крыма к России и его вторжения в Восточную Украину, Кремль играл в подобные игры, когда он проектировал отделение Южной Осетии и Абхазии от Грузии и подпирал бандитскую территорию Приднестровья в Молдове.
Больше примеров...
Сецессии (примеров 21)
Taylor had been opposed to secession, but accepted the appointment. Тейлор был противником сецессии, но принял приглашение.
After 1960, in the early days of independence, there came a period of wars of secession: Katanga province seceded, followed by Kasai, and this is when anti-personnel mines were first used. Так, с 1960 года, на заре независимости, начинается период сецессии: сецессию предприняла провинция Катанга, а потом - провинция Касаи, и именно в этом случае и были впервые применены противопехотные мины.
Following the Confederate secession in 1861, Lubbock won the governorship of Texas. В 1861 году, после сецессии Конфедеративных штатов, Лаббок выиграл губернаторские выборы.
On February 1, 1861, the Texas secession convention drafted and approved an Ordinance of Secession. 1 февраля 1861 года комиссия по сецессии Техаса разработала и утвердила проект постановления о выходе Техаса из Союза.
He was a strong believer in secession, and advocated that Alabama should secede during the secession crisis of 1860. Он был сторонником сецессии, и выступал за отделение Алабамы во время кризиса 1860 года.
Больше примеров...
Выхода (примеров 31)
The majority of the Liechtenstein citizens eligible to vote who reside in the municipality decide on whether to initiate a secession procedure. Большинство граждан Лихтенштейна, имеющих право голоса и проживающих в данном муниципалитете, принимают решение о том, начинать ли процедуру выхода.
In reality, as Cassese pointed out, "the law made it extremely difficult for republics successfully to negotiate the entire secession process" and thus "clearly failed to meet international standards on self-determination". В действительности же, как указывал Касезе, «закон крайне затруднял республикам успешное проведение переговоров по всему процессу выхода» и, таким образом, «явно не соответствовал международным нормам в отношении самоопределения».
The right to self-determination should not be abused to encourage secession and undermine pluralistic democratic States. Право на самоопределение не должно неправомерно использоваться для поощрения выхода из состава и подрыва плюралистических демократических государств.
The Republika Srpska Government sought to use the Advisory Opinion of 22 July on the legality of Kosovo's declaration of independence of the International Court of Justice in The Hague to make a case for the secession of the Republika Srpska from Bosnia and Herzegovina. Правительство Республики Сербской попыталась использовать вынесенное Международным Судом в Гааге 22 июля консультативное заключение по вопросу о законности провозглашения независимости Косово в качестве довода в пользу выхода Республики Сербской из состава Боснии и Герцеговины.
(b) The constitutionality of secession Ь) «Конституционность выхода из состава федеративного государства»
Больше примеров...
Сецессиона (примеров 13)
Klimt became one of the founding members and president of the Wiener Sezession (Vienna Secession) in 1897 and of the group's periodical, Ver Sacrum ("Sacred Spring"). Климт в 1897 году стал одним из основателей и президентом Венского сецессиона и журнала «Ver Sacrum» (Весна Священная), издаваемого группой.
Already from 1869 to 1872 the building housed the royal antiquarium before the Munich Secession resided here from 1898 to 1912. В 1869-1872 гг. в здании находился королевский Антиквариум, а с 1898 по 1912 гг. в нём также находилась экспозиция мюнхенского Сецессиона.
There is much to see: From Gothic St. Stephen's Cathedral to the Imperial Palace to the Art Nouveau splendor of the Secession, from the magnificent baroque palace Schönbrunn to the Museum of Fine Arts to modern architecture at the MuseumsQuartier. Здесь можно многое посмотреть - от готического собора святого Стефана до имперского величия Хофбурга и блеска модерна в здании Сецессиона, от величественного барочного дворца Шенбрунн до Музея истории искусств и современной архитектуры Музейного квартала.
The art manifestations that existed in the end of the 19th - beginning of the 20th century in Poland, Germany and Russia affected the artist's works that were created during that period, with prevailing tendencies of symbolism, secession and modernistic art. нач. ХХ в., оказали влияние на творчество художника, которое формировалось на фоне преобладания художественных тенденций символизма, сецессиона и модернизма.
He designed numerous covers and vignettes for the pages the Secessionist periodical Ver Sacrum, as well as the posters for the fourth, fourteenth, and sixteenth Secession exhibitions. Создал многочисленные обложки и виньетки для периодических изданий, а также плакаты к четвёртой, четырнадцатой и шестнадцатой выставок Сецессиона.
Больше примеров...
Раскол (примеров 4)
The visit and its overall thrust have been a function of support to terrorism, secession and organized crime in Kosovo and Metohija. Цель этого визита и его общая направленность состояли в том, чтобы поддержать терроризм, раскол и организованную преступность в Косово и Метохии.
The Constitution guaranteed the equality of all ethnic groups, protected their legal rights, and prohibited discrimination against any group as well as acts that undermined the unity of nationalities or instigated their secession. Конституцией гарантируется равноправие всех этнических групп, охраняются законные права и запрещается дискриминация по отношению к любой этнической группе, а также запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между этническими группами и их раскол.
Discrimination against and oppression of any nationality are prohibited; any acts that undermine the unity of the nationalities or instigate their secession are prohibited. Запрещаются дискриминация и гнет в отношении любой национальности; запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол.
It also opposed any attempt to create chaos and secession in China to sabotage the country's social stability, national unity and territorial integrity. Он также выступает против любых попыток создать хаос и вызвать раскол в Китае с целью подрыва социальной стабильности, национального единства и территориальной целостности страны.
Больше примеров...
Выходе (примеров 13)
With Austria-Hungary's imminent defeat and collapse, on 29 October 1918, the Croatian Parliament declared the country's secession from the empire. Когда неизбежность поражения и краха Австро-Венгрии стала очевидной, 29 октября 1918 года хорватский парламент объявил о выходе страны из состава империи.
During the reporting period, Republika Srpska officials and institutions took steps and issued statements furthering the idea of eventual secession of the Republika Srpska from Bosnia and Herzegovina. В рассматриваемый период должностные лица и институты Республики Сербской предпринимали шаги и выступали с заявлениями, продвигая идею о конечном выходе Республики Сербской из состава Боснии и Герцеговины.
However, on 12 July 1988, the regional Soviet of the Nagorny Karabakh Autonomous Region adopted an illegal decision on the secession of the region from the Azerbaijan SSR. Однако 12 июля 1988 года на сессии областного Совета НКАО было принято неправомерное решение о выходе НКАО из состава Азербайджанской ССР.
(b) A federal government has organized a referendum which must take place with in three years from the time it received the concerned councils decision for secession; Ь) федеральное правительство в течение трех лет с момента получения им решения соответствующего совета о выходе из федерации должно провести референдум;
Clearly, this Declaration, which deals not with secession from the USSR but with the restoration of the State independence of 1918 to 1920, was adopted without reference to the procedure for secession stipulated in the Union Act. Очевидно, что данная Декларация, речь в которой идет не о выходе из состава СССР, а восстановлении государственной независимости 1918 - 1920 годов, была принята без учета предусмотренного в союзном Законе порядка выхода.
Больше примеров...
Сепаратизма (примеров 13)
It voted in favor of secession from Soviet Russia. Он проводил политику сепаратизма от Советской России.
The Federal Republic of Yugoslavia has warned the United Nations on many occasions that Albania is pursuing a dangerous policy of encouraging illegal secession, in contravention of the principle of inviolability of borders, which can have serious consequences. Союзная Республика Югославия неоднократно предупреждала Организацию Объединенных Наций о том, что Албания проводит опасную политику поощрения незаконного сепаратизма, вопреки принципу нерушимости границ, а это может иметь серьезные последствия.
While the right to self-determination was a right of peoples in non-self-governing territories and trust territories, it should not be used to encourage secession and undermine pluralist and democratic States. Хотя право на самоопределение является правом народов, проживающих на несамоуправляющихся территориях или на подопечных территориях, не следует его использовать в целях поощрения сепаратизма и подрывать тем самым демократические, плюралистические государства.
The Union of the Comoros is also attached to the fundamental principle of respect for the territorial integrity of States and condemns any form of secession that would undermine the fundamental principles of the Organization. Союз Коморских Островов также привержен соблюдению основополагающих принципов территориальной целостности государств и осуждает все формы сепаратизма, подвергающего угрозе основные принципы Организации.
The options of separation and secession are excluded. Возможности сепаратизма и отделения исключаются.
Больше примеров...
Сецессия (примеров 5)
As a consequence the High Representative had to remind the Republika Srpska authorities that secession is not possible according to the General Framework Agreement for Peace. Вследствие этого Высокий представитель был вынужден напомнить властям Республики Сербской о том, что сецессия не является возможной в соответствии с Генеральным рамочным соглашением о мире.
However, Texas's secession from the Union and the outbreak of the American Civil War prevented Congress from carrying out these plans. Однако, сецессия Техаса от Союза и Гражданская война в США помешали свершению планов.
The Alsina years, which coincided with the secession of Buenos Aires, saw an extremely poor economic performance. Годы правления Валентина Альсины, на которые пришлась сецессия Буэнос-Айреса, отмечены крайне слабым состоянием экономики.
In his inaugural address, he argued that the Constitution was a "more perfect union" than the earlier Articles of Confederation and Perpetual Union, that it was a binding contract, and called any secession "legally void". В своей инаугурационной речи он заявил, что хотя Конституция имеет приоритет перед более ранними «Статьями Конфедерации и вечного союза», но статьи установили вечность Союза, поэтому сецессия не может быть законна.
The Secession served only to aid Mussolini in his consolidation of power as it eliminated all meaningful parliamentary opposition, and deprived the King of any excuse to dismiss him. Авентинская сецессия только помогла Муссолини консолидировать власть, устранила парламентскую оппозицию и лишила короля любого повода для увольнения.
Больше примеров...
Выход из состава федерации (примеров 4)
Paragraph 96 of the report referred to the right of nations, nationalities and peoples to secession. В пункте 96 доклада говорится о праве наций, национальностей и народов на выход из состава федерации.
According to the Constitution, every nation, nationality, and people has the right to self determination, including the right to secession. По Конституции все нации, национальности и народы имеют право на самоопределение, включая право на выход из состава федерации.
It is, however, granted with a constitutional mandate of interpreting the provisions of the constitution, settling regional disputes and decides on issues relating to the exercise of the right of self-determination including up to secession. Вместе с тем он наделен конституционными полномочиями толковать положения Конституции, разрешать споры на региональном уровне и выносить решения по вопросам, касающимся осуществления права на самоопределение, включая выход из состава Федерации.
Pursuant to the then-effective Constitution of the SFRY (which was enacted in 1974) Croatia, as a constituent Republic, was vested with all rights pertaining to a State, including the right to self-determination and the right to secession. В соответствии с действующей в свое время Конституцией СФРЮ (которая была принята в 1974 году) Хорватия, как входящая в состав Федерации Республика, была наделена всеми атрибутами государства, в том числе правом на самоопределение и правом на выход из состава Федерации.
Больше примеров...
Выход из состава (примеров 12)
The right to self-determination could not be interpreted to mean that any group could decide for itself its own political status up to and including secession from an already independent State. Любой вариант толкования права на самоопределение не может предоставлять какой-либо группе возможность самостоятельно принимать решение о своем политическом статусе, которое предусматривает и включает выход из состава независимого государства.
Paragraph 96 of the report referred to the right of nations, nationalities and peoples to secession. В пункте 96 доклада говорится о праве наций, национальностей и народов на выход из состава федерации.
According to the Constitution, every nation, nationality, and people has the right to self determination, including the right to secession. По Конституции все нации, национальности и народы имеют право на самоопределение, включая право на выход из состава федерации.
Pursuant to the then-effective Constitution of the SFRY (which was enacted in 1974) Croatia, as a constituent Republic, was vested with all rights pertaining to a State, including the right to self-determination and the right to secession. В соответствии с действующей в свое время Конституцией СФРЮ (которая была принята в 1974 году) Хорватия, как входящая в состав Федерации Республика, была наделена всеми атрибутами государства, в том числе правом на самоопределение и правом на выход из состава Федерации.
The principle of self-determination did not confer a right to unilateral secession upon a specific subset of a country's population, which would threaten political unity, territorial integrity and the stability of Member States. Принцип самоопределения не предусматривает предоставление какой-либо отдельной подгруппе населения страны право на выход из состава федеративного государства в одностороннем порядке, что создаст угрозу политическому единству, территориальной целостности и стабильности государств-членов.
Больше примеров...
Сепаратизм (примеров 7)
They are intended to do no more than indicate why it was that, by September 1961, a number of states, or state agencies, and major commercial enterprises had a stake in the secession of Katanga. Оно всего лишь призвано пояснить, что к сентябрю 1961 года имелся ряд государств (или государственных органов) и крупных коммерческих предприятий, сделавших ставку на сепаратизм Катанги.
The most serious crimes were in general those endangering State security and the territorial integrity of the State (hostility against the nation, treason, secession in times of war, during a state of emergency or a public emergency, incitation to civil war). К числу наиболее тяжких преступлений относятся, как правило, посягательство на безопасность и территориальную неприкосновенность государства (предательство Родины, государственная измена, сепаратизм в ходе войны или чрезвычайного положения, подстрекательство к гражданской войне).
Secession means breaking away from a legitimate state. Сепаратизм означает выход из состава законного государства.
Between October and November, the authorities conducted a 40-day public consultation on a national security bill to prohibit acts of "treason", "secession", "sedition" and "subversion". На протяжении 40 дней в октябре и ноябре власти консультировались с общественностью касательно проекта закона о национальной безопасности, запрещающего такие деяния, как «государственная измена», «сепаратизм», «подстрекательство к мятежу» и «подрывная деятельность».
Tolerance and a spirit of compromise, rather than secession and separatism, allowed for the expression of ethnic, religious and political identities within democratic States. Только толерантность и дух компромисса, а не стремление к отделению и сепаратизм дадут этническим, религиозным и политическим группам возможность самовыражения в демократических государствах.
Больше примеров...
Отделиться (примеров 10)
In turn, the most radical regional opposition groups threaten secession if the central government blocks their demands for greater self-government. В свою очередь, наиболее радикальные региональные оппозиционные группы угрожают отделиться, если центральное правительство заблокирует их требования о получении большей степени самоуправления.
In 1994, a secession attempt by some Southerners was defeated following a brief conflict. В 1994 году после непродолжительного конфликта была подавлена попытка некоторых южных районов отделиться.
From 1960 to 1962, the decolonized Belgian Congo experienced a war in which two of its ethnically different and mineral-rich provinces unsuccessfully attempted secession. С 1960 по 1962 год в деколонизованном Бельгийском Конго шла война, в ходе которой две богатые минеральными ресурсами провинции, отличавшиеся по своему этническому составу, безуспешно пытались отделиться.
The British conducted a formal inquiry into Tuvaluan attitudes towards secession, and announced that a referendum was to be held, in which Tuvaluans could choose to remain with the Gilberts or secede. Британцы провели официальное расследование в отношениях Тувалу к администрации и объявили, что должен быть проведен референдум, на котором жители Тувалу либо могут остаться с островами Гилберта в одном государстве или отделиться.
Even in Europe, where Catalonia and the Basque region push for secession from Spain, some in Flanders want an end to Belgium, and Scotland's ruling Scottish National Party wants eventually to break away from Britain, support for Kosovo's independence is far from universal. Даже в Европе, где Каталония и страна Басков желают отделиться от Испании, некоторые политические силы во Фландрии хотят конца Бельгии, а конечной целью правящей Шотландской национальной партии в Шотландии является отделение от Великобритании, независимость Косово далеко не пользуется всеобщей поддержкой.
Больше примеров...