Английский - русский
Перевод слова Seasoned

Перевод seasoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опытный (примеров 32)
Matthijs Dulken, a seasoned and wily commander, was the head of the Spanish army occupying Grol. Маттийс Дулкен, опытный и искушенный командир, возглавлял испанский гарнизон Грунло.
It was extraordinarily disturbing and Michael O'Kelly is a seasoned investigator and I believe what he did to Brendan Dassey traumatized him. Это было невероятно неприятно, а Майкл О'Келли - опытный следователь, и, думаю, то, что он сделал с Брендоном Дейси, сильно травмировало его.
Cardinal Maglione, a seasoned Vatican diplomat, had reestablished diplomatic relations with Switzerland and was for many years nuncio in Paris. Кардинал Мальоне, опытный ватиканский дипломат, будучи нунцием в Швейцарии, восстановил дипломатические отношения с этой страной, и на протяжении почти 10 лет был нунцием во Франции.
BRILLIANT, SEASONED, wise OF THE mind. Талантливый, опытный, мудрый.
This man in the news is Abdikassim Salad Hassan, the new President of Somalia, a seasoned, urbane, and a highly experienced politician, who has already demonstrated his rare skills through a series of visits and engagements, both inside Somalia and externally. Это Абдикассим Салад Хасан, новый президент Сомали, выдержанный, любезный и очень опытный политический деятель, который уже проявил свои редкие качества в ходе ряда визитов и встреч как в Сомали, так и за рубежом.
Больше примеров...
Закаленный (примеров 2)
Mr. Des Browne is known as a seasoned political veteran in the British Parliament and Government. Г-н Браун известен как закаленный политический ветеран в британском парламенте и правительстве.
You're a seasoned combat officer. Вы закаленный боевой офицер.
Больше примеров...
Бывалый (примеров 4)
And a seasoned soldier of 30 when you returned. И бывалый солдат 30-ти лет, когда ты вернулся
I'm only a young girl, new to the ways of war, but perhaps a seasoned captain like yourself can explain to me how you propose to defeat us. Я слишком юна, чтобы разбираться в военном деле, но может такой бывалый командир, как ты, объяснит мне, как вы намерены победить нас.
I think you handled that like a seasoned pro, Danny, I think you're already a good boss. Я думаю ты все сделал как бывалый профессионал, Дэнни, я думаю ты хороший начальник.
I'm only a young girl, new to the ways of war, but perhaps a seasoned captain like yourself can explain to me how you propose to defeat us. Я всего лишь юная девушка, только постигающая военное ремесло, но, возможно, бывалый капитан вроде вас объяснит мне, как вы собираетесь победить.
Больше примеров...
Приправленные (примеров 3)
Matopin rock fungi, tossed on a bed of tartoc and seasoned... Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные...
"Cuba is truly the island of romance,"a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents." "Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs. И мы будем готовить изысканные блюда... Приправленные травами из нашего сада.
Больше примеров...
Приправленной (примеров 3)
Today, packaged chicken feet are sold in most grocery stores and supermarkets in China as a snack, often seasoned with rice vinegar and chili. Фасованные куриные ножки продаются в большинстве продуктовых магазинов и супермаркетов в качестве закуски, часто приправленной рисовым уксусом и перцем Чили.
The delicious, perfectly seasoned, 14-ounce... thing I can't mention. Восхитительной, идеально приправленной, 400 граммовой... вещи, о которой я не могу упоминать.
Nobles dined on fresh game seasoned with exotic spices, and displayed refined table manners; rough laborers could make do with coarse barley bread, salt pork and beans and were not expected to display etiquette. Дворяне обедали свежей дичью, приправленной экзотическими специями, и соблюдали застольный этикет; простолюдины обходились грубым ячменным хлебом, солёной свининой и бобами, и изысканные манеры были им чужды.
Больше примеров...
Приправлен (примеров 3)
You've been seasoned by wind, dusk and sunlight. Ты был приправлен ветром, сумерками и солнечным светом.
His motto, "Get rich and keep quiet," sounds like Guizot's priorities in mid-nineteenth century France, even if it is "seasoned" with a strong touch of imperial pride. Его девиз "богатей и молчи" звучит как приоритеты Гизо в середине девятнадцатого века во Франции, даже если он и "приправлен" сильным налетом имперской гордости.
And the leverpostarj is seasoned to your liking? А печеночный паштет приправлен как вы любите?
Больше примеров...
Выдержанный (примеров 1)
Больше примеров...
Закалённых (примеров 2)
We must all face one of the seasoned men, and demonstrate to the Dominus what we have learned. Мы все должны будем встретиться с одним из закалённых воинов, и продемонстрировать Господину чему мы обучились.
His army comprised 12,000 mostly seasoned men from the standing regiments (tagmata) of Thessaly, Macedonia and Thrace, as well as Frankish mercenaries and the elite tagma of the Hetaireia. Его армия имела в своём составе 12000 закалённых в боях воинов, прибывших из полков (Фессалии, Македония и Фракии), а также франкских наёмников и тагму элитных гетайров.
Больше примеров...