Matthijs Dulken, a seasoned and wily commander, was the head of the Spanish army occupying Grol. | Маттийс Дулкен, опытный и искушенный командир, возглавлял испанский гарнизон Грунло. |
It was extraordinarily disturbing and Michael O'Kelly is a seasoned investigator and I believe what he did to Brendan Dassey traumatized him. | Это было невероятно неприятно, а Майкл О'Келли - опытный следователь, и, думаю, то, что он сделал с Брендоном Дейси, сильно травмировало его. |
Cardinal Maglione, a seasoned Vatican diplomat, had reestablished diplomatic relations with Switzerland and was for many years nuncio in Paris. | Кардинал Мальоне, опытный ватиканский дипломат, будучи нунцием в Швейцарии, восстановил дипломатические отношения с этой страной, и на протяжении почти 10 лет был нунцием во Франции. |
BRILLIANT, SEASONED, wise OF THE mind. | Талантливый, опытный, мудрый. |
This man in the news is Abdikassim Salad Hassan, the new President of Somalia, a seasoned, urbane, and a highly experienced politician, who has already demonstrated his rare skills through a series of visits and engagements, both inside Somalia and externally. | Это Абдикассим Салад Хасан, новый президент Сомали, выдержанный, любезный и очень опытный политический деятель, который уже проявил свои редкие качества в ходе ряда визитов и встреч как в Сомали, так и за рубежом. |
Mr. Des Browne is known as a seasoned political veteran in the British Parliament and Government. | Г-н Браун известен как закаленный политический ветеран в британском парламенте и правительстве. |
You're a seasoned combat officer. | Вы закаленный боевой офицер. |
And a seasoned soldier of 30 when you returned. | И бывалый солдат 30-ти лет, когда ты вернулся |
I'm only a young girl, new to the ways of war, but perhaps a seasoned captain like yourself can explain to me how you propose to defeat us. | Я слишком юна, чтобы разбираться в военном деле, но может такой бывалый командир, как ты, объяснит мне, как вы намерены победить нас. |
I think you handled that like a seasoned pro, Danny, I think you're already a good boss. | Я думаю ты все сделал как бывалый профессионал, Дэнни, я думаю ты хороший начальник. |
I'm only a young girl, new to the ways of war, but perhaps a seasoned captain like yourself can explain to me how you propose to defeat us. | Я всего лишь юная девушка, только постигающая военное ремесло, но, возможно, бывалый капитан вроде вас объяснит мне, как вы собираетесь победить. |
Matopin rock fungi, tossed on a bed of tartoc and seasoned... | Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные... |
"Cuba is truly the island of romance,"a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents." | "Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов". |
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs. | И мы будем готовить изысканные блюда... Приправленные травами из нашего сада. |
Today, packaged chicken feet are sold in most grocery stores and supermarkets in China as a snack, often seasoned with rice vinegar and chili. | Фасованные куриные ножки продаются в большинстве продуктовых магазинов и супермаркетов в качестве закуски, часто приправленной рисовым уксусом и перцем Чили. |
The delicious, perfectly seasoned, 14-ounce... thing I can't mention. | Восхитительной, идеально приправленной, 400 граммовой... вещи, о которой я не могу упоминать. |
Nobles dined on fresh game seasoned with exotic spices, and displayed refined table manners; rough laborers could make do with coarse barley bread, salt pork and beans and were not expected to display etiquette. | Дворяне обедали свежей дичью, приправленной экзотическими специями, и соблюдали застольный этикет; простолюдины обходились грубым ячменным хлебом, солёной свининой и бобами, и изысканные манеры были им чужды. |
You've been seasoned by wind, dusk and sunlight. | Ты был приправлен ветром, сумерками и солнечным светом. |
His motto, "Get rich and keep quiet," sounds like Guizot's priorities in mid-nineteenth century France, even if it is "seasoned" with a strong touch of imperial pride. | Его девиз "богатей и молчи" звучит как приоритеты Гизо в середине девятнадцатого века во Франции, даже если он и "приправлен" сильным налетом имперской гордости. |
And the leverpostarj is seasoned to your liking? | А печеночный паштет приправлен как вы любите? |
We must all face one of the seasoned men, and demonstrate to the Dominus what we have learned. | Мы все должны будем встретиться с одним из закалённых воинов, и продемонстрировать Господину чему мы обучились. |
His army comprised 12,000 mostly seasoned men from the standing regiments (tagmata) of Thessaly, Macedonia and Thrace, as well as Frankish mercenaries and the elite tagma of the Hetaireia. | Его армия имела в своём составе 12000 закалённых в боях воинов, прибывших из полков (Фессалии, Македония и Фракии), а также франкских наёмников и тагму элитных гетайров. |