Fall asleep lulled by the sound of waves on the seashore and wake up in paradise... | Уснуть под убаюкивающий шум волн на побережье и проснуться в раю... |
I've always dreamt of standing on a seashore. | Я всегда мечтал побывать на его побережье... |
Why is the buying of real estate at Montnegrin seashore a good business? | Почему купля недвижимости на черногорском побережье является прибыльной сделкой? |
In 1916, because of a serious lung disease, following the doctor's insistence, the Roerich family moved to Finland (Serdobol), to the seashore of Lake Ladoga. | В 1916 году семья Рерихов из-за тяжелой болезни лёгких Н. К. Рериха по настоянию врачей переезжает в Финляндию (Сердоболь), на побережье Ладожского озера. |
Since 2002 the Tirreno-Adriatico is raced over seven stages, starting on Italy's western, Tyrrhenian seashore and finishing in San Benedetto del Tronto on the Adriatic Sea. | С 2002 года маршрут Тиррено - Адриатико состоял из семи этапов, начинаясь с Тирренского побережья на западе Италии, и заканчиваясь в Сан-Бенедетто-дель-Тронто на Адриатическом побережье. |
Merirahu residential area is situated in Rocca al Mare, Tallinn, on the seashore. | Жилой район Merirahu находится в Таллинне, в Рокка-аль-Маре, на берегу моря. |
I couldn't sleep well so I went to seashore | Я не могла уснуть, поэтому я пошла к берегу моря. |
Voted as the best conference hotel in Northern Finland, the Radisson BLU Hotel rests nestled on the seashore overlooking the Gulf of Bothnia. | Избранный лучшим конференц-отелем в северной Финляндии отель BLU Radisson расположен на берегу моря, в месте с видом на Ботнический залив. |
He's with his grandparents on the seashore. | Он с бабушкой и дедушкой на берегу моря. |
Here you will find everything necessary for an unforgettable summer holiday, a quiet weekend on the seashore, a relaxing SPA holiday or a successful business event. | У нас вы найдете все, что необходимо для проведения незабываемого летнего отпуска, спокойного уикенда на берегу моря; для вашего релаксирующего СПА отдыха или реализации успешного бизнес события. |
He took me to the seashore. | Он повёз меня на взморье. |
Lost in the green wreaths of pines on the very seashore, towering on the dunes small and cosy "Smėlio takas" ("The Sand Path") made of brown bricks with a cherry-coloured roof welcomes everyone who is eager for some calm rest. | Прямо на взморье, утопая в зеленом венке сосновых крон, возвышается на дюнах под вишневой крышей небольшая уютная вилла «Смелио такас» («Песчаная тропа»), сложенная из коричневого кирпича. Она приглашает всех желающих спокойно отдохнуть. |
Nida campsite is a place on the seashore for those who are seeking for privacy and cosiness, perfectly suitable for arranging conferences, seminars, trainings, birthday parties, banquets. | Кемпинг Ниды - это место на взморье для тех, кто ищет уединение и уют, прекрасно продходящее для проведения конференций, семинаров, обучений, для празднования дней рождений, для организации торжеств. |
Nikolai, Leviathan's hotheaded main character, sees his life consumed by the fight to save his seashore property from the town's mayor. | Жизнь активиста Николая, главного персонажа «Левиафана», поглощает борьба за спасение своей прибрежной недвижимости от мэра города. |
It includes a modern apartment building and a private park, build in the center of the Romanian turistic seashore area, in Olimp, near Amfitreatru Hotel, a couple of minutes away from the beach. | Включает блок современных квартир и частный парк, построенные в самом центре румынской туристической прибрежной зоне, в составе курорта Olimp, точнее, возле гостиницы Amfiteatru, только в 3 минутах ходьбы от пляжа. |
For the year 2000, the theme will be marine pollution and protecting the seashore from contamination. | В 2000 году главной темой станет борьба с загрязнением морской среды и обеспечение чистоты прибрежной полосы. |
Forty-six eco-volunteers were involved in a wide range of activities, including water conservation, urban sanitation, conservation of the seashore, and the creation of green areas within urban environments; | "экодобровольцев" участвовали в широком спектре мероприятий, включая охрану природных ресурсов, санитарию в городах, охрану прибрежной зоны и создание зеленых зон в городах; |
Later in life, he was much better known as "the American Renoir" for his Impressionist views of the seashore and the French Riviera. | Позже в жизни он был известен как «Американский Ренуар» за его картины в стиле импрессионизма с видами морского побережья и Лазурного берега. |
The UNEP report GEO-2000 indicates that more than a third of the world's population lives within 100 kilometres of the seashore. | В подготовленном ЮНЕП докладе "ГЭП-2000" указывается, что более трети населения земного шара живет в пределах 100 километров от морского побережья. |
In its declaration upon accession to UNCLOS, Moldova affirmed, as a country without seashore, | Молдова в своем заявлении, сделанном при присоединении к ЮНКЛОС, подтвердила, что как страна, не имеющая морского побережья, она подтверждает |
Since Vé on vacation this week, let's go down to the seashore. | У Вероники каникулы на этой неделе, давай поедем к морю. |
Come to the seashore and make me a king | "Привези меня к морю и сделай меня королем" |
I got a yen for the seashore. | Я соскучился по морю. |
Further south toward the seashore is a 3rd-century BC theatre built for 5,000 spectators. | К югу, ближе к морю, располагается построенный в З в. до н. э. театр, рассчитанный на 5000 зрителей. |
Fourthly, consistent with this viability, the Bosnian Government must retain its exit to the sea and a portion of its seashore at Neum. | В-четвертых, согласно этому подходу обеспечения жизнеспособности, боснийское правительство должно сохранить выход к морю в районе побережья в Неуме. |
I'd love to see Saw on the seashore. | Я бы посмотрел пилу на пляже. |
Located right on the seashore and focused on satisfying the most demanding clients, we offer our guests personalized service; it is the luxury hotel you are looking for on the Las Américas beach, Tenerife. | Мы предлагаем нашим гостям услуги, разработанные с учетом их индивидуальных предпочтений. Если Вы ищете настоящий отель-люкс на Пляже Де Лас Америкас в Тенерифе, то лучшего места Вам не найти! |
Up to now in the Curved seashore the relict Great Bulgaria - small people Balkarian was kept. | До наших дней в Лукоморье сохранился реликт Великой Булгарии: небольшой народ - балкарцы. |
Bulgarian khan Batpay (Batbay, the Bayan, Bezmera) have remained in Great Bulgaria (in the Curved seashore) and have created new Great Bulgaria an Empire (Hazard Hagan) with capital in the city of Itil. | Булгары хана Батпая (Батбая, Баяна, Безмера) остались в Великой Булгарии (в Лукоморье) и создали новое Великое Булгарское царство (Хазарский каганат) со столицей в городе Итиль. |