| Bobby, that's just a dead seagull with seaweed on his head. | Бобби, это просто мертвая чайка с тиной на голове. |
| The idea is that it soars on the lift over your body, like a seagull soaring on a cliff. | Идея состоит в том, что он взлетает с вашего тела, как чайка взлетает с отвесной скалы. |
| Someone broke into the museum, and tried to steal... the diaries of the captains and the plans of 'The Blue Seagull'. | Кто-то забрался в музей, и пытался украсть... дневники капитанов и планы "Синяя чайка". |
| Captain, the seagull has left, sending regards | Капитан, чайка улетела, посылая вам свой привет... |
| You know, "The Seagull." | Садись. - Да нет же. Чехов. "Чайка". |
| I'm meeting Trish soon, we've got tickets for The Seagull. | Мы скоро встречаемся с Триш, у нас билеты на "Чайку". |
| Do you know the Seagull? | Вы знаете "Чайку"? |
| HMS Seagull - Was laid down: 15 February 1937. | HMS Seagull (J85) - тральщик, заложен: 15 февраля 1937. |
| Within half an hour the Danish fire had badly damaged Seagull's rigging and dismounted five of her guns. | Через полчаса пожар сильно повредил такелаж Seagull и вывел из строя 5 орудий. |
| The Danes were also victorious on 19 June, when the brig HMS Seagull pursued and caught up with the Danish brig HDMS Lougen, which was armed with eighteen short 18-pounder guns and two long 6-pounder guns. | 19 июня британский бриг HMS Seagull преследовал и догнал датский бриг HDMS Lougen, который был вооружен 18-ю короткими 18-фунтовыми пушками и двумя длинными 6-фунтовыми пушками. |
| Mallard failed after this trial and 60033 Seagull took over. | Mallard не прошел испытаний и верх взял класса «Сигал» (Seagull) Nº 60033. |
| Eventually Seagull struck, having lost eight men killed and 20 wounded, including her captain, R.B. Cathcart. | В конце концов Seagull сдался, потеряв 8 убитых и 20 раненых, в том числе капитана, Р. Б. Кэткарта. |
| "Your friend, Ken Seagull, came back from the war"with a lot of money. | Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами. |
| Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead. | Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв. |
| Seagull took the boy away. | А мальчишку забрал Сигал. |
| Mallard failed after this trial and 60033 Seagull took over. | Mallard не прошел испытаний и верх взял класса «Сигал» (Seagull) Nº 60033. |
| "I can't, I won't believe you're dead"as Seagull claims. | Я не хочу и не могу верить в то, что ты мёртв, как сказал нам Сигал. |