| It is further below 10 per cent for SCs in Bihar and 5 per cent for STs in Rajasthan. | В штате Бихар этот показатель еще ниже - для СК он не превышает 10 процентов, а в штате Раджастан среди СП он составляет 5 процентов. |
| Special programmes have been taken up for the welfare of women, scheduled castes (SCs), scheduled tribes (STs), the disabled and other vulnerable groups. | Были приняты специальные программы по улучшению благосостояния женщин из включенных в списки каст (СК), племен (СП), людей с ограниченными возможностями и других уязвимых групп. |
| The overall percentage of girls completing class VIII is around 47 per cent; the corresponding proportion for SCs and STs is only around 38 per cent and 29 per cent respectively. | Общее число девочек, оканчивающих 8-й класс, приблизительно равно 47 процентам, соответствующий показатель для СК и СП не превышает 38 процентов и 29 процентов, соответственно. |
| However, the incidence of poverty amongst SCs still continues to be very high with 36.25 per cent in rural areas and 38.47 per cent in urban areas, when compared to 27.09 and 23.62 per cent respectively, in respect of total population in 1999-2000. | Однако нищета среди СК по-прежнему распространена очень широко: 36,25 процента в сельской местности и 38,47 процента в городах, по сравнению с 27,09 и 23,62 процента, соответственно, в отношении всего населения в 1999 - 2000 годах. |
| While 52 per cent of the children among the STs dropout before they complete class V, among SCs, the proportion is around 42 per cent. | Показатель отсева среди детей из СП превышает аналогичный показатель для детей из СК. 52 процента детей из СП выбывают до окончания 5-го класса, тогда как среди детей из СК эта доля составляет около 42 процентов. |
| Products utilized: Reichle & De-Massari telecom equipment for SCS. | Использовано телекоммуникационное оборудование СКС компании Reichle & De-Massari. |
| The SCS is also active in the international network of NGOs on desertification. | СКС также принимает активное участие в работе международной системы НПО, действующих в области борьбы с опустыниванием. |
| Telephone networks on the basis of fiber-optic technology as a part of SCS. | телефонные сети на основе волоконно-оптической технологии в составе СКС. |
| SCS supported the holding of national forums in Burkina Faso, Mali and Niger which contributed to the creation of national committees in the three countries. | СКС спонсировала национальные форумы в Буркина-Фасо, Мали и Нигере, способствовавшие созданию в этих странах соответствующих национальных комитетов. |
| And then there's the key paragraph that says it was the SCS that intercepted Chancellor Merkel's mobile phone. | И есть ключевой абзац, где сказано, что перехватывалась СКС (структурированная кабельная система) мобильного телефона канцлер Меркель. |
| ) provides a large amount of information regarding the work of the intersessional SCs and its documents, including information sheets and intersessional updates. | На веб-сайте МКЗНМ () содержится большой объем информации относительно работы ПК в межсессионный период и его документов, включая информационные материалы и межсессионные уточнения. |
| 3.3 Establishing a documentation and resource database facility (on the Ottawa Process, Oslo Diplomatic Conference, Meetings of States Parties, SCEs, SCs and the CC). | З.З создание документационной и ресурсной базы данных (по Оттавскому процессу, Дипломатической конференции в Осло, совещаниям государств-участников, ПКЭ, ПК и КК). |
| Ongoing work/strategies of ISO/TC 207's six Subcommittees (SCs) and one Working Group (WG) | текущая работа стратегии шести подкомитетов (ПК) и одной рабочей группы (РГ) ИСО/ТК 207; |
| There is currently no comprehensive collection of documents on the Ottawa Process, the Oslo Diplomatic Conference, Meetings of States Parties, SCEs, SCs, etc. | В настоящее время нет всеобъемлющей подборки документов по Оттавскому процессу, Дипломатической конференции в Осло, совещаниям государств-участников, заседаниям ПКЭ, ПК и т.д. |
| This complicates any research that could be necessary in the implementation process as well as in preparation for SCs and Meetings of States Parties. | Это осложняет любые исследования, которые могут оказаться необходимыми в рамках процесса осуществления, а также при подготовке к заседаниям ПК и совещаниям государств-участников. |
| Legislative measures and guaranteed political representation provides for strong and robust protection for SCs and STs. | Законодательные меры и гарантированное политическое представительство обеспечивают мощную и надежную защиту ЗК и ЗП. |
| In upholding the constitutional commitment, specific legislations and programmes are being implemented specifically for SCs and STs: | В ходе выполнения конституционных обязательств в интересах ЗК и ЗП применяется особое законодательство и программы: |
| Improving the educational status of SCs, especially of women and girl children in this category is one of the main priorities. | Одним из основных приоритетов является повышение уровня образования ЗК, в особенности женщин и девочек. |
| There is a National Commission for Scheduled Castes, a Constitutional Ombudsman body, set up under Article 338 having wide powers to protect and promote the interests of SCs, and a National Commission for Scheduled Tribes as well. | В стране действует Национальная комиссия по делам зарегистрированных каст - конституционный правозащитный орган, учрежденный в соответствии со статьей 338 и наделенный широкими полномочиями по защите и поощрению право ЗК, а также Национальная комиссия по делам зарегистрированных племен. |
| A programme of 'compensatory discrimination' reserves 15% for SCs and 7.5% for STs in employment, education and a range of areas. | В рамках программы "компенсационной дискриминации" представителям ЗК выделены 15% мест, а представителям ЗП 7,5% мест в области занятости, образования и ряде других областей. |
| He said I needed an SCS... a spinal cord stimulator. | Он сказал, что мне нужен стимулятор спинного мозга. |
| This SCS is a truly original development | "Этот стимулятор - поистине оригинальная разработка" |
| About a month after my operation, I received an itemized bill for the SCS. | Где-то спустя месяц после операции, я получила детализированный счет за стимулятор спинного мозга. |
| And you claim that Dr. Farland's SCS is a minor modification of this? Yes. | И вы утверждаете, что стимулятор доктора Фарланда является незначительной модификацией вот этого? |
| That's Dr. Farland's SCS. | Это стимулятор доктора Фарланда. |
| There is reservation of 1/3rd of the total seats for women as well as posts of chairpersons in them for women in all categories namely, General, SCs and STs, both in rural and urban areas. | Одна треть от общего числа мест, равно как и должностей председателей во всех этих органах, резервируются для женщин во всех категориях, а именно: общей, категории включенных в приложение к Конституции каст и племен, - как в сельской местности, так и в городах. |
| The literacy rates during 2007-08 for SCs, STs, OBCs were 60.5%, 58.8%, and 66.7% respectively as against 76.9% for others. | В 2007/08 году показатели грамотности представителей включенных в приложение к Конституции каст и племен, других отсталых классов составили, соответственно, 60,5 процента, 58,8 процента и 66,7 процента, а для прочих категорий - 76,9 процента. |
| In this order, the following special provisions for SCs and STs have been incorporated in the existing schemes of the Departments of Elementary Education and Literacy and Secondary and Higher Level of education. | Для этого в существующие программы департаментов начального образования и грамотности и среднего и высшего образования были внесены следующие специальные положения, касающиеся внесенных в списки каст и племен. |
| There is a National Commission for Scheduled Castes, a Constitutional Ombudsman body, set up under Article 338 having wide powers to protect and promote the interests of SCs, and a National Commission for Scheduled Tribes as well. | В стране действует Национальная комиссия по делам зарегистрированных каст - конституционный правозащитный орган, учрежденный в соответствии со статьей 338 и наделенный широкими полномочиями по защите и поощрению право ЗК, а также Национальная комиссия по делам зарегистрированных племен. |
| Further, there is reservation of not less than one-third of the total number of seats reserved for SCs and STs for SC and ST women. | Кроме того, предусматривается резервирование не менее одной трети всех мест, выделенных для включенных в списки каст и племен, в пользу женщин - представительниц этих каст и племен. |
| SCS Software first announced the game on 6 September 2013. | SCS Software впервые анонсировали игру 6 сентября 2013. |
| On 26 January 2015, SCS Software published a 1-hour video to YouTube of footage from early alpha of the game. | 26 января 2015 SCS Software опубликовал кадры из ранней альфа-версии игры на YouTube. |
| In October 2013, SCS announced support for the Oculus Rift virtual reality headset which became available in the beta 1.9 update released in March 2014. | В октябре 2013 года SCS объявила о поддержке шлема виртуальной реальности Oculus Rift, которая появилась в бете 1.9, выпущенной в марте 2014 года. |
| Its tech-nol-o-gy, pre-viewed at the SCS Fair of Paris, re-ceived the Grand Prix all cat-e-gories of 2008 Mecha-tron-ics Awards. | Эта тех-но-логия, впер-вые предс-тав-ленная на выс-тавке SCS в Па-риже, по-лучи-ла Гран-при Me-chat-ro-nics Awards 2008 по всем ка-тего-ри-ям. |
| On 18 December 2015, SCS Software announced the official release date for American Truck Simulator, 3 February 2016, on their blog. | 18 декабря 2015 года, компания SCS Software объявила официальную дату релиза American Truck Simulator - 3 февраля 2016. |
| Dr. Farland's SCS is merely a minor modification of existing SCSs. | Что стимулятор доктора Фарланда - это всего лишь незначительная модификация существующих стимуляторов. |
| That's Dr. Farland's SCS. | Это стимулятор доктора Фарланда. |
| And you claim that Dr. Farland's SCS is a minor modification of this? Yes. | И вы утверждаете, что стимулятор доктора Фарланда является незначительной модификацией вот этого? |