Английский - русский
Перевод слова Scrutinise

Перевод scrutinise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучать (примеров 37)
His delegation would closely scrutinize each of the budgets presented over the course of the session. В ходе сессии его делегация будет скрупулезно изучать каждый представленный бюджет.
Basle II forces banks to scrutinize their customers more closely, including estimating a company's probability of default and soft factors such as operational and entrepreneurial risks. Второе Базельское соглашение заставляет банки более тщательно изучать своих клиентов, включая оценку вероятности дефолта компании и факторов, не поддающихся точным математическим расчетам, таких, как операционные и предпринимательские риски.
Also urges parliaments to be attentive to and scrutinize the reports of human rights organizations and the way in which governments ensure the protection of human rights; настоятельно призывает также парламенты внимательно и тщательно изучать доклады правозащитных организаций, а также порядок обеспечения защиты прав человека правительствами;
Participation of all United Nations agencies present in the country on an equal footing, with the same rights to propose, scrutinize, veto and nominate candidates; с) участия всех учреждений Организации Объединенных Наций, присутствующих в данной стране, на равной основе, с одинаковыми правами предлагать, изучать, отклонять и выдвигать кандидатов;
In particular, parliaments will need to review and scrutinize regular progress reports on the implementation of the Istanbul programme of action and must be in a position to translate the findings of those reports into further legislative action. В частности парламентам надо будет рассматривать и тщательно изучать регулярные доклады о ходе осуществления Стамбульской программы действий, и они должны быть в состоянии обеспечивать, чтобы сделанные в этих докладах выводы находили свое отражение в дальнейших законодательных мерах.
Больше примеров...
Тщательно изучить (примеров 30)
TIRExB members were invited to scrutinize the example and to send their comments to the TIR secretariat. Членам ИСМДП было предложено тщательно изучить этот образец и направить свои замечания в секретариат МДП.
It was important for the Committee to scrutinize the abusive conditions to which many of them were subjected in States parties. Для Комитета важно тщательно изучить недостойные условия, которые созданы для многих из них в государствах-участниках.
The universal periodic review provides an opportunity to scrutinize countries that refuse to ratify international human rights treaties or submit periodic reports after ratification. Универсальный периодический обзор предоставляет возможность тщательно изучить положение в тех странах, которые отказываются ратифицировать международно-правовые документы или представлять периодические доклады после ратификации.
Listed individuals are particularly vulnerable at border crossing points where officials have the chance to scrutinize their documents and check them against their databases. Включенных в перечень лиц особенно легко выявить на пограничных контрольно-пропускных пунктах, сотрудники которых имеют возможность тщательно изучить их документы и сверить их со своими базами данных.
It is essential to examine the wider political economy in which these poverty eradication strategies are being devised, and to scrutinize the social policies accompanying that agenda. Необходимо обратиться к более широкому политэкономическому контексту, в котором разрабатываются такого рода стратегии по искоренению нищеты и тщательно изучить направление социальной политики, сопровождающей эту повестку дня.
Больше примеров...
Тщательно проверять (примеров 6)
They are obliged to carefully scrutinize the origin of such goods and to refuse to accept produce emanating from the "closed zone". Они обязаны тщательно проверять происхождение таких товаров и отказываться принимать продукцию, произведенную в «закрытой зоне».
The National Bank of Ethiopia has instructed all commercial banks and financial institutions operating in Ethiopia to scrutinize the accounts and transactions of their clients. Национальный банк Эфиопии дал указания всем коммерческим банкам и финансовым учреждениям, действующим в Эфиопии, тщательно проверять счета и операции своих клиентов.
The NBC has officially instructed all financial and banking institutions operational in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of persons and entities whose names appeared on the above-mentioned lists. НБК в официальном порядке дал указание всем финансовым и банковским учреждениям, осуществляющим свои операции в Камбодже, тщательно проверять и замораживать активы физических и юридических лиц, указанных в вышеупомянутых списках.
Even in Britain, where the sovereignty of parliament was until recently sacrosanct, and the separation of powers underdeveloped, a Supreme Court will now be created to scrutinize political decisions on the basis of the European Convention of Human Rights. Даже в Великобритании, где суверенитет парламента был до недавнего времени священным, а разделение властей было слаборазвитым, теперь будет создан Верховный Суд для того, чтобы тщательно проверять политические решения на основе Европейской Конвенции о Правах Человека.
In such an event, it is not necessary to look for applicable licenses or scrutinize their terms, consider the validity of that IPR under local law, or even reach a legal conclusion whether the IPR would be infringed by implementation of the Specification. В таком случае нет необходимости вести поиск применимых лицензий или тщательно проверять их условия, рассматривать вопрос о действительности этого ПИС по местному праву или даже вырабатывать юридическое заключение о том, будет ли нарушено ПИС при реализации спецификации.
Больше примеров...