A scribe to collect your thoughts and ideas as a daily memorandum to those who walk in your shadow. | Писец, он будет записывать ваши мысли и идеи как ежедневные памятки для ваших последователей. |
Her husband, a royal scribe, was also called Tia and was the son of a high-ranking official called Amonwahsu. | Её муж, придворный писец по имени Тиа был сыном высокопоставленного чиновника Амонвахсу. |
and also, we have our wise old scribe, the giant squid. | "И также у нас есть старый писец - кальмар..." |
The scribe, Godeman, was a monk at the Old Minster at Winchester and may have belonged to the group of monks from Abingdon that Æthelwold placed in Winchester Cathedral to replace the Canons that had been there previously. | Писец Годеман был монахом Олд Минстера в Уинчестере и мог относиться к той группе монахов из Абингдона, которых Этельвольд привёл в Уинчестерский собор, чтобы заменить бывших там до этого каноников. |
The most reputed clocks included the Elephant, Scribe and Castle clocks, all of which have been successfully reconstructed. | Самые известные часы, включали устройства «Слон», «Писец» и «Замок», которые были успешно восстановлены. |
You're a scribe... you're loved and respected by every cossack. | Вы писарь... Вас все казаки любят и уважают. |
Military scribe Lizogub sent me to warn you of great trouble. | Войсковой писарь Лизогуб прислал меня предупредить вас о великой беде. |
This one is Ramuz, the chief scribe. | Ёто -амюз, главный писарь. |
The initial composition of the secretariat included eight General Secretaries (ministers) and one General Scribe (secretary). | В первый состав правительства входили 8 генеральных секретарей (министров) и генеральный писарь. |
Perhaps the scribe will be the one who wins his freedom. | Даже писарь может завоевать себе свободу. |
It's a good lesson for a young scribe. | И это хороший урок для молодого писаки. |
It's a good lesson for a young scribe. | Это хорошая тренировка для юного писаки. |
Scribe influenced the development of Generalized Markup Language (later SGML) and is a direct ancestor to HTML and LaTeX. | Scribe оказал влияние на разработку языка GML (позже SGML), а также он является прямым предком языков HTML и LaTeX. |
The first language to make a clean distinction between structure and presentation was Scribe, developed by Brian Reid and described in his doctoral thesis in 1980. | Первым языком с четким и ясным различием между структурой и видом документа был Scribe, который создан и описан докторской диссертацией Брайана Рейда (Brian Reid) в 1980 году. |
Scribe was revolutionary in a number of ways, not least that it introduced the idea of styles separated from the marked up document, and of a grammar controlling the usage of descriptive elements. | Scribe был революционным в количестве способов обработки, не в последнюю очередь из-за введенной идеи стилей, отделенных от собственно текста и грамматики и управляющих использованием описательных элементов. |
According to some reports the hamlet of Borodino was first mentioned in the Mozhayskie scribe books in 1601. | По некоторым данным, сельцо Бородино впервые упоминается в Можайских Писцовых книгах в 1601 году. |
In scribe books in 1678 the village was registered for fully Timothy Savelov Petrovich and was a manor house and four human yard, home to 23 people. | В Писцовых книгах 1678 года село полностью числилось за Тимофеем Петровичем Савёловым и представляло собой господский дом и четыре людских двора, где проживали 23 человека. |
In 1626 and 1627, the area is referred to in the letter Mozhayskie scribe books and measures Nikifora Neplueff clerk and Alexei Berestova as "the place of the church, fields overgrown forest", and in fact Borodino, as Selco Kolotsky mill Mozhaiskogo County. | В 1626-1627 годах эта территория упоминается в Можайских Писцовых книгах письма и меры Никифора Неплюева и подьячего Алексея Берестова, как «место церковное, пашни лесом поросли», а собственно Бородино, как сельцо Колоцкого стана Можайского уезда. |
The fusion of dramatic music, melodramatic plot, and sumptuous staging in Robert le diable proved a sure-fire formula, as did the partnership with Scribe, which Meyerbeer would go on to repeat in Les Huguenots, Le prophète, and L'Africaine. | Соединение драматической музыки, мелодраматического сюжета и роскоши постановки «Роберта-Дьявола», как и сотрудничество с Э. Скрибом - стало универсальной формулой успешной оперы, которой Мейербер следовал и в «Гугенотах», и в «Пророке», и в «Африканке». |
In 1846 Meyerbeer began work on a new project with Scribe and Saint-Georges, Noëma, but in the following year Pillet was sacked from the opera and the direction was resumed by Duponchel. | В 1846 году он начал работу над новым проектом с Э. Скрибом и Сен-Жоржем «Ноэма», но в следующем году Пийе был уволен из оперы, и на место директора пришёл Анри Дюпуше. |