| There's the facial scarring. | А вот и шрам на лице. |
| Within 10 minutes, the Foreign Arms Corps had suffered 50% casualties, and Ward himself was shot in the left jaw, with an exit wound in the right cheek, scarring him for life and leaving him with a speech impediment. | За 10 минут Отряд иностранного оружия потерял половину личного состава, сам Уорд получил пулю в левую скулу (это ранение оставило у него шрам на всю жизнь и привело к трудностям с речью). |
| Scarring on the back of the hand. | Шрам на тыльной стороне руки. |
| Scarring left mastoid collarbone. | шрам расширения до ключицы. |
| Through branding, scarring, tattoos - | Заклеймить, оставить шрам, татуировку |
| There's fresh scarring and swelling in both fundi, and a bleed on the left. | Свежие рубцы и опухоли в обоих, и кровотечение слева. |
| You see the scarring in Bernard's lungs? | Видишь эти рубцы в легких Бернарда? |
| The operation was successful, although the child was left with some muscle damage as well as scarring around the perimeter where the facial skin was sutured back on. | Операция прошла успешно, хотя у ребенка остались незначительные повреждения мышц, а также рубцы по всему периметру, где кожа лица была пришита. |
| The scarring's completely fused his organs together. | Рубцы полностью соединили его органы. |
| Lung scarring, along with the bad bone marrow, points to an autoimmune disease. | Рубцы на легких в сочетании с плохим костным мозгом указывают на аутоиммунное заболевание. |
| A lupus could cause lung scarring and a rash. | Волчанка может вызвать рубцевание лёгких и сыпь. |
| No, it wouldn't explain the lung scarring. | Нет, она не объясняет рубцевание в лёгких. |
| See the residual scarring in the hairline? | Видите это остаточное рубцевание по линии волос? |
| Off the top of my head, I would say urethral scarring. | Первое, что приходит в голову - рубцевание в уретре. |
| Cardiac scarring, people. | Народ, рубцевание сердечной мышцы. |
| But there's evidence of scarring on Alys' body. | Но на теле у Алис есть следы рубцов. |
| Some kind of surgical scarring? | Что-то типа хирургических рубцов? |
| As a rule, the possibility of a long-term scarring when using this therapeutic method is excluded. | Возможность образования рубцов на длительный период при применении этого метода терапии, как правило, исключается. |
| Cryosurgery is a minimally invasive procedure, and is often preferred to more traditional kinds of surgery because of its minimal pain, scarring, and cost; however, as with any medical treatment, there are risks involved, primarily that of damage to nearby healthy tissue. | По сравнению с более традиционными видами хирургии, криохирургические операции лучше в плане болезненности, образования рубцов и стоимости; однако, как и при любом лечении, существуют риски, в первую очередь связанные с повреждением соседних здоровых тканей. |
| Fibroblasts will also migrate to the affected area depositing fibrous tissue producing fibrosis or scarring in areas where viable cells do not replicate and replace tissue. | Фибробласты также мигрируют в поражённую область для участия в тканевом фиброзе или для создания рубцов там, где жизнеспособные клетки не размножаются, и замещают собой ткань. |
| Is there scarring or risk of infection? | Есть риск рубцевания или инфекции? |
| pigment destruction while removing tattoos is not followed by the skin scarring. | разрушение пигмента при удалении татуировок и татуажа происходит без последующего рубцевания кожи. |
| It is this scarring of the lungs which reduces their elasticity and function resulting in breathlessness. | Процесс рубцевания легочной ткани сокращает ее эластичность и нарушает ее функции, приводя к развитию одышки. |
| I found patches of scarring on both arms, but from the looks of them, many years old. | Я нашел следы рубцевания на обеих руках, им много лет уже |
| No apparent scarring or... | Нет очевидных признаков рубцевания или... |
| Deep ulcers extend into or through the stroma and can result in severe scarring and corneal perforation. | Глубокие язвы проходят внутрь или через строму и могут привести к серьёзным рубцам и перфорации роговицы. |
| The scarring indicates 6 to 10 weeks ago, a bullet was fired into Mr. Harwood's leg at close range. | Согласно рубцам, 6-10 недель назад в ногу мистера Харвуда выстрелили с близкого расстояния. |
| From the scarring, I'd say the lobotomy was last. | Судя по рубцам, лоботомия была последним экспериментом. |
| From scarring on the surrounding gums, I'd say they're about three months old. | Судя по рубцам на деснах, я бы сказал, что им месяца три. |
| It'll help keep you from scarring. | Это поможет от царапин. |
| I count four limbs, a head, no visible scarring, so I assume your personal issue wasn't life-threatening, and am therefore uninterested. | Я насчитала четыре конечности, голову, и не заметила видимых царапин... поэтому я предполагаю, что с тобой не произошло никакого угрожающего жизни несчастного случая... а, следовательно, мне это неинтересно. |
| 2.7 Damage caused by pests: Injury caused by pests, appearing as holes, burrows, excavations or unhealed scarring and resulting in loss of value or usefulness or affecting fitness for consumption. | 2.7 Повреждения, вызванные вредителями: повреждения, вызванные вредителями в форме дырок, бороздок, трещин или не затянувшихся царапин, которые ведут к потере ценности или полезности, или отрицательно влияют на санитарное качество продукта. |
| That's where it gets weird. Scarring indicates The pellets have been there about two to three weeks. | А здесь как раз не сходится.Характер царапин свидетельствует о том, что дробь уже 2-3 недели в теле. |
| Recurrent injury to the lungs caused by chronic infections or aspiration may cause lung fibrosis and scarring. | Периодические повреждения лёгких, вызванных хроническими инфекциями или аспирацией, может привести к фиброзу лёгких и рубцеванию. |
| Rarely, temporary vesicle may appear, and this may lead to the formation of more visible superficial crusts or scarring. | Редко появляются временные пузырьки, которые могут привести к образованию более заметных поверхностных корочек или рубцеванию. |
| But thanks to modern biomedical science, the days of waiting and praying are over... where the artiforg is expertly and cleanly inserted with minimal invasion and scarring. | Но благодаря современной биомедицине, дни ожидания и молитв позади... где искуственные органы вставлены аккуратно и умело с минимальными вторжением и рубцами. |
| Several wounds, scars and injuries showing signs of scarring on his face, upper and lower limbs. | Несколько ран, шрамов и повреждений с рубцами на лице, руках и ногах |