| William Amos Scarborough Westoby (1815-1899, United Kingdom), philatelic journalist. | Уильям Амос Скарборо Уэстоби (1815-1899, Великобритания), филателистический журналист. |
| He did work experience at the Stephen Joseph Theatre in Scarborough when he was 15. | Когда ему было 15 лет он играл в театре Стивена Джозефа в Скарборо. |
| In 2011, Rotman's academic expenditures were $71 million for 1,500 students (the Faculty of Architecture spent $7 million for 400 students), comparable to that of the University of Toronto Scarborough campus. | В 2011 году академические расходы Ротмана на 1500 студентов составили 71 миллион долларов (факультет архитектуры потратил на 400 студентов 7 миллионов долларов), что сопоставимо с кампусом Университета Торонто в Скарборо. |
| This geographically localized community is in the former municipality of Scarborough which was amalgamated into the City of Toronto in 1998. | Включает в себя территорию бывшего города Скарборо, муниципалитета, который был объединён с Торонто в 1998 году. |
| Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates. | В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников. |
| Well, we live in Scarborough. | Ну, мы живем в Скарборо. |
| He did work experience at the Stephen Joseph Theatre in Scarborough when he was 15. | Когда ему было 15 лет он играл в театре Стивена Джозефа в Скарборо. |
| You kissed me up in Scarborough. | Ты ведь меня поцеловала в Скарборо. |
| Illegal restrictions on Bajo de Masinloc (Scarborough Shoal) since 2012; | Имеющие место с 2012 года незаконные ограничения в отношении Бахо-де-Масинлок (отмели Скарборо); |
| The lawyer's downfall came after police investigating Scarborough discovered he had been in regular phone contact with Ditta in February 2011. | Разоблачение юриста произошло после того, как полиция, расследующая деятельность Скарборо, выяснила, что он регулярно разговаривал с Дитта по телефону начиная с февраля 2011 года. |
| Her first audition clip of Simon & Garfunkel's "Scarborough Fair/ Canticle" has amassed over 9 million views online. | Её первый клип на кавер-версию песни дуэта Simon & Garfunkel «Scarborough Fair/ Canticle» набрал более 6 млн просмотров в Интернете. |
| In 1739-1740 another fourteen were ordered to be newbuilt by commercial contractors to a common design - the Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford and Solebay. | В 1739-1740 были размещены заказы еще на четырнадцать новых у частных подрядчиков, по общему чертежу: Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford и Solebay. |
| "Scarborough Affair" samples the traditional English ballad "Scarborough Fair". | «Scarborough Affair» содержит мотивы традиционной английской баллады «Scarborough Fair». |
| In 1788 he captained the Scarborough, a ship of the First Fleet taking convicts from England to Botany Bay. | В 1788 году стал капитаном корабля «Scarborough», входившего в Первый флот, вёзший каторжников из Англии в Ботанический залив. |
| Patterson purchased all the land in the triangle formed by Scarborough Road and Flowers Track, and had it resurveyed into 41 sections, twice the number of the Morten brother survey. | Паттерсон выкупил всю землю в зоне, ограниченной треугольником дорог Скарборо-Роуд (англ. Scarborough Road) и Флауерс-Трек (англ. Flowers Track) и разбил её на 41 участок, удвоив количество участков по сравнению с оригинальным планом братьев Мортон. |