You kissed me up in Scarborough. | Ты ведь меня поцеловала в Скарборо. |
The traditional "Scarborough Fair" no longer exists, but a number of low-key celebrations take place every September to mark the original event. | Традиционная «Ярмарка в Скарборо» больше не существует, но несколько скромных мероприятий проводятся ежегодно в сентябре в честь старой средневековой традиции. |
So this isn't just a dirty weekend in Scarborough with a married man? | Значит, это не непристойные выходные в Скарборо с женатым мужчиной? |
The Scarboro Fair was an annual fair that took place in Scarborough, Ontario, Canada during the latter half of the 19th century and early 20th century. | Не следует путать с англ. «Scarboro Fair» - ежегодной ярмаркой в Скарборо (Онтарио, Канада), проходившей со второй половины XIX по начало XX века. |
The Scarborough had to have seen us. | Скарборо наверняка увидели нас. |
The traditional "Scarborough Fair" no longer exists, but a number of low-key celebrations take place every September to mark the original event. | Традиционная «Ярмарка в Скарборо» больше не существует, но несколько скромных мероприятий проводятся ежегодно в сентябре в честь старой средневековой традиции. |
The tour began on the 16th of May, 2014, in Birmingham, England, and concluded on the 27th of July, 2014 in Scarborough, North Yorkshire, England. | Тур начался 16 мая 2014 в Бирмингеме, Англия и закончился 27 июля 2014 в Скарборо, Северный Йоркшир, Англия. |
He was the son of Victor Grosvenor, Earl Grosvenor, son of the 1st Duke of Westminster, and Lady Sibell Lumley, the daughter of the 9th Earl of Scarborough. | Он был сыном Виктора Гросвенора, графа Гросвенора, сына 1-го герцога Вестминстерского, и леди Сибэлл Ламли, дочери 9-го графа Скарборо. |
Soon after the drop off, Scarborough was in regular phone contact with Ditta who had been out at the dinner at the Blackburn Rovers football stadium, Ewood Park. | Вскоре после передачи Скарборо многократно созванивался с Дитта, который находился на ужине на футбольном стадионе Ивуд Парк команды «Блэкберн Роверс». |
Tornado warnings have been posted for the city on a few occasions in the past few years, however no touchdowns have been confirmed in the city since a weak tornado hit Scarborough in the mid-1990s. | За последние несколько лет были немногочисленные случаи предупреждения о торнадо в городе, однако ни одного подтверждённого случая со времён слабого торнадо в Скарборо в середине 1990-х годов не было. |
In 1739-1740 another fourteen were ordered to be newbuilt by commercial contractors to a common design - the Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford and Solebay. | В 1739-1740 были размещены заказы еще на четырнадцать новых у частных подрядчиков, по общему чертежу: Fox, Winchelsea, Lyme, Rye, Experiment, Lively, Port Mahon, Scarborough, Success, Rose, Bideford, Bridgewater, Seaford и Solebay. |
"Scarborough Affair" samples the traditional English ballad "Scarborough Fair". | «Scarborough Affair» содержит мотивы традиционной английской баллады «Scarborough Fair». |
In 1925, another version was recorded by folklorist Dorothy Scarborough and published. | Одна из версий, записанная Дороти Скарборо (Dorothy Scarborough), была записана и опубликована в 1925 году. |
In 1788 he captained the Scarborough, a ship of the First Fleet taking convicts from England to Botany Bay. | В 1788 году стал капитаном корабля «Scarborough», входившего в Первый флот, вёзший каторжников из Англии в Ботанический залив. |
Patterson purchased all the land in the triangle formed by Scarborough Road and Flowers Track, and had it resurveyed into 41 sections, twice the number of the Morten brother survey. | Паттерсон выкупил всю землю в зоне, ограниченной треугольником дорог Скарборо-Роуд (англ. Scarborough Road) и Флауерс-Трек (англ. Flowers Track) и разбил её на 41 участок, удвоив количество участков по сравнению с оригинальным планом братьев Мортон. |