| Jacoby's daughter said Nolan had a nasty scar on his neck. | Дочь Джакоби сказала, что у Нолана жуткий шрам на шее. |
| So this scar is a constant reminder of how fragile life is. | Этот шрам постоянно напоминает О том, как хрупка жизнь. |
| It is a scar not only on the face of this city; it is a scar on the world, a terrible reminder of an unspeakable act of horror. | Это шрам не только на лице нашего города; это шрам и на лице всего мира - страшное напоминание о кошмарном акте террора. |
| Kindly take the trouble to explain to this lady where you got that scar on your forehead. | Отчего это у вас шрам на лбу, потрудитесь объяснить этой даме. |
| He had a scar right through here. | У него был здесь шрам. |
| If I ever feel lonely I'll look at this disfiguring scar and think of you. | А если я почувствую себя одиноко... я просто посмотрю на этот безобразный рубец и подумаю о тебе. |
| When she was 14 and homeless, she was violently robbed by a homeless man, who assaulted her with a knife and slashed her upper right arm, leaving Rochon with a large vertical scar. | Когда ей было 14 лет и она была без крова, её ограбили бездомные, которые напали на неё с ножом и порезали правую верхнюю руку, оставив Рошон большой вертикальный рубец. |
| If a scar appears on a human body, this is, unfortunately, forever. | Если на теле человека образовался рубец - то это, к сожалению навсегда. |
| Excessive scar formation: Hypertrophic scar, keloid, desmoid. | Чрезмерное рубцевание: гипертрофический рубец, келоид, десмоид. |
| Scar localization: the thinner and less elastic is the skin, the thinner, as a rule, is a scar, this being one of the reasons why on the eyelids the surgical "traces" are most delicate. | локализация рубца: чем тоньше и менее эластичней кожа, тем, как правило, тоньше рубец, и это одна из причин, почему на веках самые деликатные «следы» работы доктора. |
| I was supposed to protect you... not scar you. | Я должна была защищать тебя... а не травмировать. |
| That's a good way to scar her for the rest of her life. | Хороший способ травмировать ее до конца жизни. |
| for every word they trace, it's a scar they keep | За каждым словом они следят, этот глубокий след они хранят |
| I mean, that might leave a scar. | Это могло оставить глубокий след. |
| The tragic events of 11 September not only seriously affected the work of our Organization, and the General Assembly in particular, but shocked the conscience of humanity and left a deep scar on the lives of millions of people. | Трагические события 11 сентября не только серьезно повлияли на работу нашей Организации, особенно Генеральной Ассамблеи, но и потрясли сознание человечества и оставили глубокий след в жизни миллионов людей. |
| The scale of the genocide has left a deep scar on our collective memory and compels us to reflect on why the international community failed to prevent it. | Масштабы геноцида оставили глубокий шрам в нашем сердце и глубокий след в нашей коллективной памяти, они заставляют нас задуматься о том, почему международному сообществу не удалось предотвратить их. |
| My Favorite Scar supported such bands as KISS, Megadeth, Disturbed and Epica. | Му Favorite Scar выступали с такими группами, как Kiss, Megadeth, Disturbed и Epica. |
| In 2010 he left the band for his new project, My Favorite Scar. | 30 марта 2010 года объявил о своём уходе из группы, желая сконцентрироваться на его новом проекте My Favorite Scar. |
| Summit Strike included 11 new single-player missions, as well as new weapons (such as the FN SCAR) and an expanded multiplayer game. | Summit Strike включает 11 новых однопользовательских миссий, а также новое оружие (например, FN SCAR) и расширенную многопользовательскую игру. |
| After touring key summer festivals, My Favorite Scar started their fall tour in September 2010. | После выступления на нескольких фестивалях, в сентябре 2010 года My Favorite Scar отправились в турне. |
| Yann Destal's released a Queen-esque album, titled The Great Blue Scar, reaching some success in France. | Ян Десталь выпустил альбом The Great Blue Scar, записанный в манере группы Queen и имевший некоторый успех во Франции. |
| COMNAP activities related to data management include joint efforts with SCAR and GLONCHANT. | Деятельность КОМНАП, связанная с управлением данными, включает в себя совместные мероприятия со СКАР и ГЛОНЧАНТ. |
| SCAR convened the International Workshop on Subglacial Lake Exploration in Cambridge, United Kingdom, in September 1999. | В сентябре 1999 года в Кембридже (Соединенное Королевство) СКАР провел международный практикум по исследованию подледниковых озер. |
| It also provides for the establishment of a committee on environmental protection to which SCAR and CCAMLR are observers and COMNAP may make contributions. | Им также предусматривается создание Комитета по охране окружающей среды, наблюдателями в котором будут СКАР и ККАМЛР и в работу которого может вносить вклад КОМНАП. |
| The Southern Ocean, according to the report of SCAR, defined as the part of the World Ocean situated within the Subtropical Convergence, comprises more than 20 per cent of the world ocean. | Южный океан, согласно докладу СКАР, определяется как часть Мирового океана, расположенная в пределах субтропической конвергенции, и составляет более 20 процентов Мирового океана. |
| At the twenty-sixth SCAR meeting, held in Tokyo in July 2000, it was agreed that the Working Groups on Geology and Solid Earth Geophysics should unite to form a new group, the Working Group on Geosciences. | На двадцать шестом совещании СКАР, которое было проведено в Токио в июле 2000 года, было достигнуто согласие в отношении объединения Рабочей группы по геологии и Рабочей группы по геофизике твердых пород в одну новую группу, которая будет называться Рабочей группой по наукам о земле. |