Your time's up Sawbones, so speak. |
Твое время пришло костоправ, говори. |
Don't come the innocent with us, Sawbones. |
Не играй с нами в невинность, костоправ. |
You and the Sawbones... both guests of mine till I return. |
Вы и костоправ... оба мои гости, пока я не вернусь. |
Now Sawbones, talk or the young lad dies. |
Теперь костоправ, говори или этот молодой парень умрет. |
I like my lads to be happy, Sawbones. |
Мне нравится, когда мои парни счастливы, костоправ. |
Sawbones, I'm coming for ye. |
Костоправ, я приду за тобой. |
If that is a trap, Sawbones, I swear you'll lie beneath that slab yourself. |
Если это - ловушка, костоправ, я клянусь, что вы будете под этой же плитой. |
The right leg, sawbones. |
Правая нога, костоправ. |
I'm the local sawbones. |
Я - местный костоправ. |
Wherefore should I need a sawbones? |
Почему же мне нужен костоправ? |
Old man, are ye truly a Sawbones? |
Старик, ты действительно костоправ? |
The Churchwarden to you, Sawbones. |
Староста для тебя, костоправ. |
Enough jabbering, Sawbones. |
Хватит бормотать, костоправ. |
The... sawbones is here if you wanted a word. |
Эм... костоправ уже здесь, если вы хотите с ним поговорить. |