| Your time's up Sawbones, so speak. | Твое время пришло костоправ, говори. |
| Don't come the innocent with us, Sawbones. | Не играй с нами в невинность, костоправ. |
| You and the Sawbones... both guests of mine till I return. | Вы и костоправ... оба мои гости, пока я не вернусь. |
| Now Sawbones, talk or the young lad dies. | Теперь костоправ, говори или этот молодой парень умрет. |
| I like my lads to be happy, Sawbones. | Мне нравится, когда мои парни счастливы, костоправ. |
| Sawbones, I'm coming for ye. | Костоправ, я приду за тобой. |
| If that is a trap, Sawbones, I swear you'll lie beneath that slab yourself. | Если это - ловушка, костоправ, я клянусь, что вы будете под этой же плитой. |
| The right leg, sawbones. | Правая нога, костоправ. |
| I'm the local sawbones. | Я - местный костоправ. |
| Wherefore should I need a sawbones? | Почему же мне нужен костоправ? |
| Old man, are ye truly a Sawbones? | Старик, ты действительно костоправ? |
| The Churchwarden to you, Sawbones. | Староста для тебя, костоправ. |
| Enough jabbering, Sawbones. | Хватит бормотать, костоправ. |
| The... sawbones is here if you wanted a word. | Эм... костоправ уже здесь, если вы хотите с ним поговорить. |