You must know that our saviour preached love and forgiveness... | Вы знаете, наш Спаситель проповедовал любовь и прощение... |
I hope Saviour works but it pays to prep, right? | Спаситель работает, но следует подготовиться, верно? |
I would like to personally thank the men and women of Operation Saviour who've worked tirelessly around the clock for the last 27 days. | Я хотел бы лично поблагодарить мужчин и женщин операции Спаситель. которые работали неустанно, круглосуточно. за последнее 27 дней. |
Papa, this is our saviour, | Папа, это наш спаситель. |
My Saviour walks close to me | Мой спаситель идет со мной |
And then, in extremis... I cry to my saviour for help. | А затем в отчаянии, я взываю к своему спасителю о помощи. |
"Drive Them Unto Me, Thy Saviour". | "Веди их ко мне, твоему Спасителю". |
Don't push that baby in the Saviour's face! | Не пихай этого ребенка в лицо Спасителю. |
So here's the famous Jeanne saviour of Orleans, terror of the English. | Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан. |
What you didn't hear, because the bloody battery died, was me saying how much I adore you, that you are my saviour. | Ты не услышала из-за сдохшего чёртова аккумулятора, что я говорил, как я обожаю тебя, и что ты моя спасительница. |
Miss Pearl is my saviour. | Мисс Перл - моя спасительница. |
The human saviour, the child from the myth - she's here. | Спасительница человечества, ребенок из легенды - она здесь. |
Do you really think she's the humans' saviour? | Ты что правда думаешь, что она спасительница человечества? |
Your marriage, to one who is both conqueror and saviour of your city. | Вашим браком с тем кто не только завоевал, но и спас ваш город. |
The Nevyansk icon is documented as having existed from 1734 (the icon "Our Lady of Egypt"), until 1919 ("The Saviour Pantocrator"). | Документально подтверждено существование невьянской иконы с 1734 (икона «Богоматерь Египетская») до 1919 года («Спас Вседержитель»). |
After his life is saved by a rival swordsman, Li's overwhelming pride makes him forsake the woman he loves and lets her marry his saviour. | После того, как его жизнь спас конкурирующий мечник, гордость Ли заставляет его оставить любимую женщину, и она выходит замуж за его спасителя. |
In the Tyumen city catalogue about the fire on 24 April 1687 there is also standing, that the Church of the Saviour was located near the Kremlin, and the fire sprang up to the Kremlin buildings. | «Список тюменский городовой нынешнего 204 г.» в рассказе о разрушительном пожаре 14 (24) апреля 1687 года также сообщает, что Спасская церковь находилась возле кремля, и от неё загорелись кремлёвские постройки. |
Since 2006, the Church of the Saviour was taken into a conflict when a new Marriott hotel, and then a housing estate, was planned to be built around it. | Начиная с 2006 года Спасская церковь является центром скандала по поводу планов возведения вокруг неё сначала гостиницы «Marriott», а затем жилого массива. |
The two floors high stone Church of the Saviour was groundkroken on 1 July 1796 (the memorial desk falsely states the year of 1794). | Двухэтажная каменная Спасская церковь была заложена 20 июня (1 июля) 1796 года (мемориальная доска на здании ошибочно указывает на 1794 год). |
In an ordinance by the Council of Ministers from 22 May 1948, Nr. 503, the Church of the Saviour along with the Church of Our Lady of the Sign and the Holy Trinity monastery were protected as architectural monuments. | Постановлением Совета Министров СССР от 22 мая 1948 года Nº 503 Спасская церковь наряду со Знаменским собором и Свято-Троицким монастырём отнесена к числу государственных памятников архитектуры. |