| It is far from clear that a Saudi policy of stability at all costs will strengthen the regime. | И совсем неясно, укрепит ли политика стабильности любой ценой саудовский режим. |
| According to Al-Kurdī, there had been 89 historic floods by 1965, including several in the Saudi period. | По словам Аль-Курди, имело место 89 исторических наводнений до 1965 года, в том числе несколько в Саудовский период. |
| In this sizzling Saudi sheath, be the wife that he calls for tonight. | А если вы наденете этот супермодный саудовский кожух, все будут на вас оборачиваться, но никто не отрубит вам голову. |
| I've been in contact with the Saudi embassy. | Я разговаривала с посольством Саудовский Аравии. |
| On 19 November, a Saudi soldier was killed by a missile fired by the Houthis across the border into Asir province, the Saudi interior ministry said. | 19 ноября саудовский солдат погиб от ракеты, выпущенной хуситами через границу в провинцию Асир, по заявлению Министерства внутренних дел Саудовской Аравии. |
| King Fahd was a great advocate for stability in his region, and he kept his noble leadership by providing integrity, security and prosperity for the Saudi people. | Король Фахд был великим борцом за стабильность в своем регионе, и он осуществлял свое благородное руководство, неизменно обеспечивая целостность, безопасность и процветание для всех саудовцев. |
| I used to believe that denial of Saudi complicity in the attacks reflected our distress with what happened on that dark day. | Я привык думать, что отрицание соучастия саудовцев в атаках отражает наше горе, которое мы испытываем из-за того, что произошло в тот мрачный день. |
| We must uncover why Taliban-ruled Afghanistan seemed such an attractive destination for a significant portion of Saudi youth in the years before September 11th. | Мы должны выяснить, почему управляемый Талибаном Афганистан казался значительной части молодых саудовцев таким привлекательным местом в течение стольких лет, предшествовших событиям 11 сентября. |
| They receive the same schooling and medical treatment as any Saudi and are included in the Saudization percentages for the private sector. | Они получают то же образование и медицинское обслуживание, что и любой саудовец, и включаются в квоты для саудовцев в частном секторе. |
| Children of a Saudi mother and a non-Saudi father, and foreign women married to Saudis or who are their widows and who have children by them. | детям, матери которых являются гражданами Саудовской Аравии, а отцы не имеют саудовского гражданства, и женщинам-иностранкам, вышедшим замуж за саудовцев или являющихся их вдовами и имеющими от них детей. |
| The Saudi Pak Tower is an office building in the Blue Area. | Saudi Pak Tower - офисное здание в Голубой зоне. |
| The bid for the construction was won by Saudi Aramco and the contractor for this project was a joint venture between Al Muhaidib Contracting Company & BESIX. | Заявка на строительство была выиграна компанией Saudi Aramco, а подрядчиком по этому проекту выступило совместное предприятие «Al Muhaidib Contracting Company & BESIX». |
| In 2008, Saudi Oger bought the Romanian cellular service provider Telemobil (Zapp). | В 2008 году Saudi Oger приобрела румынского оператора сотовой связи Zapp Mobile. |
| In 2009, al-Bejadi and 10 other Saudi human rights activists and academics co-founded a human rights non-governmental organisation, the Saudi Civil and Political Rights Association (ACPRA). | В 2009 году аль-Беджади совместно с 10 другими саудовскими правозащитниками основал правозащитную организацию «Saudi Civil and Political Rights Association». |
| For example, the Saudi national airline, Saudia, generates 12% of its income from the pilgrimage. | Доходы авиакомпании Saudi Arabian Airlines на 12 % состоят из доходов от паломничества. |