The example of SARS demonstrated to the world yet again the importance of international cooperation in the mitigation of such diseases. | Пример атипичной пневмонии вновь продемонстрировал миру важность международного сотрудничества в борьбе с такими заболеваниями. |
In the 2003, there was only one imported case of SARS registered in Macao, and no death case. | В 2003 году в Макао был зарегистрирован лишь один случай атипичной пневмонии (у приезжего из-за рубежа) и ни одного случая с летальным исходом. |
While the idea of creating a European centre for disease control had been discussed previously by public health experts, the 2003 SARS outbreak and the rapid spread of SARS across country borders confirmed the urgency of the creation of an EU-wide institution for public health. | В то время как идея создать европейский центр борьбы с болезнями обсуждался ранее экспертами по здравоохранению, вспышка в 2003 году атипичной пневмонии и её быстрое распространение через границы стран подтвердил необходимость безотлагательного создания общеевропейского учреждения для здравоохранения. |
Even as the SARS epidemic raged in China, Japanese companies kept their long-term investment bets on the promise of low-cost Chinese labor. | Даже во время эпидемии атипичной пневмонии (SARS) в Китае, японские компании продолжали долгосрочные инвестиции в Китай, привлекаемые наличием дешевой рабочей силы. |
We could use them to learn more about diseases such as ebola or other deadly diseases such as SARS. | Мы могли бы использовать их, чтобы больше узнавать о таких заболеваниях, как вирус Эбола или других смертельно опасных заболеваниях вроде атипичной пневмонии. |
AIDS, SARS and the Ebola virus are sounding a terrifying alarm, but scientists are predicting even worse diseases. | СПИД, атипичная пневмония и вирус Эбола подают пугающие сигналы тревоги, однако ученые предсказывают появление еще более серьезных заболеваний. |
Typhus, H1N1, SARS. | Тиф, птичий грипп, атипичная пневмония. |
You think it's SARS? | Ты считаешь, что это атипичная пневмония? |
After one local and one global pandemic disease (dengue fever in 2001 and SARS in 2003), school awareness on health issues was put at a highest level (Health Promoting School Project (HPS)). | После локальной эпидемии, за которой последовала вспышка пандемического заболевания (речная лихорадка в 2001 году и атипичная пневмония в 2003 году), санитарно-просветительская работа в школах была поднята на высочайший уровень (проект "Школа здоровья" (ПШЗ)). |
For instance, in 2003, SARS rapidly spread across the world and over 8000 cases were reported in over 30 countries. | Например, в 2003 году атипичная пневмония (ТОРС) быстро распространилась по всему миру, и в более чем 30 странах было зарегистрировано свыше 8000 случаев этого заболевания. |
Such international support and collaborative efforts were recently manifested during the spread of severe acute respiratory syndrome (SARS). | Такого рода международная поддержка и сотруднические усилия были недавно продемонстрированы в ходе борьбы с острым тяжелым респираторным синдромом (атипичной пневмонией). |
In the recent cycle, the authorities began cooling down the economy as early as 2004, when China had just emerged from the downturn caused by the SARS scare in 2003. | В последнем цикле власти начали «охлаждать» экономику уже в 2004 г., когда Китай только лишь восстановился после экономического спада 2003 г., вызванного атипичной пневмонией. |
And then there was this other guy with SARS, who managed to go on a three-hour flight and spread the disease to 22 other people. | Другой парень с атипичной пневмонией, полёт которого длился 3 часа, заразил ещё 22 пассажира. |
Did you know that rate of reproduction puts it on par with the SARS virus? | Ты знал, что по скорости распространения этот вирус в одном ряду с атипичной пневмонией? |
A current example is related to Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS). | Свежий пример связан с атипичной пневмонией (САРС). |
This is ominously reminiscent of China's initial response to SARS in 2003. | Это напоминает о первоначальной реакции Китая на атипичную пневмонию в 2003 году. |
The rapid response to SARS also showed that the spread of infectious disease can be contained when effective global institutions, such as the World Health Organization, work in close partnership with functioning national health agencies and expert technical institutions. | Оперативная реакция на атипичную пневмонию также продемонстрировала, что в тех случаях, когда эффективные глобальные учреждения, такие, как Всемирная организация здравоохранения, действуют в тесном сотрудничестве с хорошо функционирующими национальными медицинскими учреждениями и экспертными техническими институтами, распространение инфекционных заболеваний вполне можно предотвратить. |
You saw that they found SARS using their Chinese web crawler a full six weeks before they found it using their English web crawler. | Вы знаете, что они обнаружили атипичную пневмонию пользуясь китайскими поисковиками на 6 недель раньше, чем пневмонию нашли английские поисковики. |
It is possible that the SARS coronavirus does not cause serious disease in its natural, wild animal hosts. | Возможно коронавирус, вызывающий атипичную пневмонию, не вызывает серьезных последствий, паразитируя на своих хозяевах, диких животных. |
You saw that they found SARS using their Chinese web crawler a full six weeks before they found it using their English web crawler. | Вы знаете, что они обнаружили атипичную пневмонию пользуясь китайскими поисковиками на 6 недель раньше, чем пневмонию нашли английские поисковики. |
Well, neither was post-traumatic stress disorder before 1980, Asperger's before 1994, or SARS before 2003. | ну также как и посттравматический синдром до 1980, или синдром аспергера до 1994го, или тяжелый острый респираторный синдром до 2003 или я не права? |
Threats such as severe acute respiratory syndrome (SARS) are transnational and transborder in nature and require the cooperation and engagement of all countries of the world. | Такие серьезные проблемы, как тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС), не знают границ; их решение требует сотрудничества и участия всех стран мира. |
(b) Occupational diseases: Severe acute respiratory syndrome (SARS) and avian influenza A have been added as prescribed occupational diseases under the Schedule 2 to the Ordinance; and | Ь) Профессиональные заболевания: Тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС) и птичий грипп А были внесены, как предписано, в Список 2 профессиональных заболеваний к Указу; и |
SARS Severe Acute Respiratory Syndrome | ТОРС Тяжелый острый респираторный синдром |
Eleventh, the Government has taken measures to combat the outbreak of epidemics, such as avian flu and SARS. | В-одиннадцатых, правительство приняло меры по борьбе со вспышками эпидемических болезней, таких как птичий грипп и тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС). |
The SARS pandemic, although rapidly contained, has slowed down growth in several economies in Asia. | Хотя с пандемией ТОРС и удалось быстро справиться, она замедлила рост в ряде стран Азии. |
Because of increased travel, there had been an unprecedented growth in the incidence of infectious diseases, including AIDS, SARS and avian influenza, which had had a negative impact on social and economic development in developing countries. | В связи с ростом туризма произошел беспрецедентный рост инфекционных заболеваний, в том числе СПИДом, ТОРС и птичьим гриппом, которые оказали негативное воздействие на социальное и экономическое развитие развивающихся стран. |
(b) Occupational diseases: Severe acute respiratory syndrome (SARS) and avian influenza A have been added as prescribed occupational diseases under the Schedule 2 to the Ordinance; and | Ь) Профессиональные заболевания: Тяжелый острый респираторный синдром (ТОРС) и птичий грипп А были внесены, как предписано, в Список 2 профессиональных заболеваний к Указу; и |
In the meantime, we should intensify the fight against an older nemesis, influenza, both for its own sake and as a way to prepare for the return of SARS. | Тем временем, мы должны усилить борьбу против более старой кары - гриппа, чтобы избавиться от него самого и подготовиться к возвращению ТОРС. |
If more physicians had routine access to these kits, they could tell on the spot whether a patient had influenza and eliminate the need to treat him or her as a possible SARS patient. | Если бы у большего количества врачей был регулярный доступ к этим комплектам, они могли бы сказать на месте, болен ли пациент гриппом, и отбросить необходимость обращаться с ним или с ней как с пациентом, возможно инфицированным ТОРС. |
A current example is related to Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS). | Свежий пример связан с атипичной пневмонией (САРС). |
In the first half of the year, the people of China put up a heroic fight against SARS and won a resounding victory. | В первой половине года народ Китая начал героическую борьбу с САРС и одержал решающую победу. |
The Chinese Government supports the proposal made by the World Health Organization and certain countries at the fifty-sixth World Health Assembly for the establishment of a global fund against SARS and is ready to contribute to it. | Правительство Китая поддерживает предложение, сделанное Всемирной организацией здравоохранения и рядом стран на пятьдесят шестой Всемирной ассамблее здравоохранения, об учреждении глобального фонда борьбы с САРС и готово вносить в него свой вклад. |
Following recommendations from leading public health experts in the wake of a SARS outbreak, in September 2004, the Government of Canada announced the launch of the Public Health Agency and the appointment of Canada's first Chief Public Health Officer. | Следуя рекомендациям, высказанным ведущими экспертами по вопросам здравоохранения после вспышки САРС в сентябре 2004 года, правительство Канады объявило о создании Управления по вопросам общественного здравоохранения и назначении первого Главного администратора по вопросам общественного здравоохранения Канады. |
According to this view, by historians such as P.A. Munch, J.E. Sars and Gustav Storm, the aristocracy saw the king as a tool by which they governed the country. | В соответствии с этим взглядом такие историки, как П. А. Мунк, Й. Е. Сарс и Густав Сторм, считали, что аристократы рассматривали короля как средство их управления страной. |
Handwashing with soap can have an impact on reducing flu, trachoma, SARS, and most recently in the case of cholera and Ebola outbreak, one of the key interventions is handwashing with soap. | Мытьё рук с мылом может повлиять на уменьшение заболевания гриппом, трахомой, ОРВИ, и в последнее время в случае вспышки холеры и Эболы одним из ключевых действий является мытьё рук с мылом. |
Credited with eradication of SARS. | Борется с искоренением ОРВИ. |
They have their own tests, of course, and so they tested her for over 70 different assays, for every sort of bacteria and fungus and viral assay you can buy off the shelf: SARS, metapneumovirus, HIV, RSV - all these. | Безусловно, они делали анализы, и проводили анализы по более, чем семидесяти показателям, анализы на все виды бактерий, грибов и вирусов, существующих в природе: ОРВИ, метапневмовирус, ВИЧ, РСВ - на все. |
However, the Deputy Head of Rospotrebnadzor, Galina Babich, told RG that swine flu wasn't the reason for the quarantine, but the fact that in both schools, the percentage of SARS cases had exceeded 30%. | Однако, как сообщила "РГ" заместитель начальника отдела управления Роспотребнадзора Галина Бабич, причиной карантина стал не свиной грипп, а то, что в обоих заведениях число заболевших ОРВИ превысило 30 процентов. |
They have their own tests, of course, and so they tested her for over 70 different assays, for every sort of bacteria and fungus and viral assay you can buy off the shelf: SARS, metapneumovirus, HIV, RSV - all these. | Безусловно, они делали анализы, и проводили анализы по более, чем семидесяти показателям, анализы на все виды бактерий, грибов и вирусов, существующих в природе: ОРВИ, метапневмовирус, ВИЧ, РСВ - на все. |
The functions of the FIU, within ONDCP, include the receipt analysis and dissemination of Suspicious Activity Reports (SARs) or Suspicions Transactions Reports (STRs). | В функции ГФР в рамках НУБНОД входит сбор, анализ и распространение уведомлений о подозрительной деятельности (УПД) или о подозрительных операциях (УПО). |
SARs are also required to be filed with the Commissioner of Police or the Director of ONDCP where there is a suspicion of financing of terrorism. | УПД должны также направляться Комиссару полиции или директору НУБНОД, если речь идет о предполагаемом случае финансирования терроризма. |
Samples of anonymised records (SARs) were first made available based on the 1991 Census. | Выборки обезличенных файлов (ВОФ) были впервые составлены по итогам переписи 1991 года. |
As described in the report by Demographic Decisions Ltd, the 1991 SARs supported a surge in data-driven social science research, whereby researchers from diverse fields quickly saw the benefits inherent in the files, especially given their ease of access. | Как говорится в докладе компании "Демогрэфик Десижнс Лтд.", ВОФ 1991 года способствовали резкому росту социальных исследований, опирающихся на новые данные, поскольку исследователи в разных областях быстро оценили преимущества новых файлов, в первую очередь в плане доступности. |
SARs (or STRs) are a critical tool in conducting financial investigations of all types. | СПД (или СПО) являются важнейшим инструментом при проведении всех видов финансовых расследований. |
Recent cases highlighted by FinCEN demonstrate the utility of SARs in a wide variety of law enforcement investigations, cases, and prosecutions. | Недавние дела, преданные гласности ФинСЕН, свидетельствуют о полезности СПД для широкого круга проводимых правоохранительными органами расследований дел и судебных процессов. |
SARs can be used proactively to start an investigation or after a financial investigation begins, either to support the ongoing investigation by confirming existing information or to identify new leads or investigative avenues. | СПД могут использоваться в упредительном порядке для возбуждения расследования или после того, как финансовое расследование началось либо для содействия проводящемуся расследованию посредством подтверждения имеющейся информации, либо для выявления новых версий или направлений расследования. |
In addition to SARs and CMIRs, domestic financial institutions and certain other entities are required to file currency transaction reports for cash transactions exceeding $10,000, foreign bank account reports for foreign financial accounts exceeding $10,000, and forms registering as money services businesses. | 17 Помимо СПД и КМИР от национальных финансовых учреждений и некоторых других организаций требуется подавать сообщения о сделках с наличными в отношении сделок с наличными средствами на сумму свыше 10000 долл. |
Because financial investigations are complicated and often time consuming, it is difficult to quantify the correlation of SARs - particularly individual SARs - to investigations and prosecutions. | Поскольку финансовые расследования являются сложными и зачастую отнимают много времени, трудно определить в количественном плане корреляцию СПД, особенно индивидуальных СПД, с расследованиями и судебным преследованием. |