Santo's original ability to fire off his limbs is seemingly lost in his new reformed bodies. | Как результат, первоначальная способность Санто запускать свои кулаки, судя по всему, потеряна в его новых, восстановленных телах. |
You know what, Ron Santo, I bet you do. | Знаешь что, Рон Санто, Бьюсь об заклад, так и есть. |
In 1996, James Kogen retired; Santo (Sandy) LaMantia, Vice President of Engineering, was named President and CEO. | В 1996 году Джеймс Коген ушёл в отставку; Санто (Sandy) Ла-Мантиа, вице-президент по разработкам, был избран президентом и генеральным директором. |
Yes my friends, we've just received the news that the previous duo were not the Son of Santo and the Blue Shadow | Да, друзья мои, мы только что получили известие... Что предыдущий дуэт не был Сыном Санто и Синей Тенью... |
Now we have to make Capulina record the robot's memory with what we want it to tell Santo. | Теперь мы должны записать голос Капулины робот запомнит всё, что мы хотим сказать Санто. |
Santo Antônio do Descoberto is a municipality in central Goiás state, Brazil. | Santo Antônio do Descoberto) - муниципалитет в Бразилии, входит в штат Гояс. |
The "Docas" of Santo Amaro is a well-known area in which to enjoy Lisbon's exuberant nightlife. | "Docas" в Santo Amaro - известное место, где можно в изобилии насладиться яркой ночной жизнью. |
Pedro Fernandes de Queirós, a Portuguese navigator sailing for the Spanish Crown, saw a large island south of New Guinea in 1606, which he named La Australia del Espiritu Santo. | Педро Фернандес де Кирос, португальский мореплаватель на испанской службе, обнаружил большой остров к югу от Новой Гвинеи в 1606 году, который назвал La Australia del Espiritu Santo. |
Due to its strength in international business, finance and trade, many international banks have offices in Downtown such as Espírito Santo Financial Group, which has its U.S. headquarters in Miami. | Многие банки имеют свои офисы и в Downtown-пригороде, например Espírito Santo Financial Group, у которых главный офис в США находится именно в Майами. |
In February 2009, White announced that she changed her stage name to Santigold for reasons related to a possible lawsuit from director Santo Victor Rigatuso, who produced the 1985 movie Santo Gold's Blood Circus. | В феврале 2009 года Уайт объявила о том, что она изменила псевдоним на Сантиголд, чтобы избежать судебного иска от Санто Виктора Ригатузо, продюсера фильма Santo Gold's Blood Circus (1985). |
On 20 January, a lone Kawanishi H8K bombed Espiritu Santo. | 20 января одиночный самолёт Kawanishi H8K сбросил бомбы на Эспириту-Санто. |
In 1657 he founded the Nautical Academy of the colony, at the Hospital of Espiritu Santo in Lima. | В 1657 году он основал Навигационную академию в колонии и больницу Эспириту-Санто в Лиме. |
A lot of kids go missing in Espirito Santo? | В Эспириту-Санто пропадает много детей? |
Chevalier operated on patrol from Efate, and after 14 February from Espiritu Santo. | Затем нёс патрульную службу, базируясь на Эфате, а после 14 февраля - на Эспириту-Санто. |
The islands are young, with the oldest, Espiritu Santo, about 4 million years old. | Возраст островов невелик: самому старому из них, Эспириту-Санто, - около 4 млн. лет. |
Gerson Camata, 77, Brazilian politician, Governor of Espírito Santo (1983-1986), shot. | Камата, Жерсон (77) - бразильский государственный деятель, губернатор Эспириту-Санту (1983-1986); убит. |
The Charters of the states of Espírito Santo, Rio de Janeiro, and Santa Catarina define sanctions against those who engage in discriminatory acts. | В конституциях штатов Эспириту-Санту, Рио-де-Жанейро и Санта-Катарина определяются санкции в отношении тех, кто осуществляет дискриминационные действия. |
Other Charters establish measures to prevent this form of violence: Amapá, Bahia, Espírito Santo, Goiás and Rio Grande do Sul. | В конституциях других штатов, например Амапа, Баия, Эспириту-Санту, Гояс и Риу-Гранди-ду-Сул, предусматриваются меры по предупреждению этой формы насилия. |
As Papua New Guinean soldiers began arriving in Espiritu Santo, the foreign press began referring to the ongoing events as the "Coconut War". | После появления армии Папуа-Новой Гвинеи на Эспириту-Санту, мировая пресса окрестила происходящие события как на «Кокосовую войну». |
In Espírito Santo State, amid accusations of torture and ill-treatment, the government barred the State Human Rights Council, an officially mandated body which under state law has the power to monitor the prison system, from entering prison cells. | В штате Эспириту-Санту, на фоне обвинений в пытках и жестоком обращении, власти не допустили в тюремные камеры членов Совета штата по правам человека - официального органа, уполномоченного законодательством штата осуществлять надзор за пенитенциарной системой. |
One sailed towards the beach of Santo António and disembarked soldiers commanded by Colonel Johan van Dorth. | Одна проследовала в сторону пляжа Санту-Антониу и высадила десант под командованием полковника Йохана ван Дорта. |
At dawn of the following day 4,000 soldiers landed at Santo António beach with food and supplies for four days. | На рассвете следующего дня 4000 солдат высадились на пляже Санту-Антониу с запасом провианта на четыре дня. |
He began his secondary schooling at the Santo Antônio School in São João del Rei, but soon returned to Belo Horizonte, where he graduated. | Дальнейшее обучение начал в школе Санту-Антониу в Сан-Жуан-дел-Рее, но вскоре вернулся в Белу-Оризонти, где и закончил обучение. |
Construction of the first aqueduct was finished in 1723, and clean water flowed directly to a decorative Baroque fountain in Santo Antônio Square, to the relief of the people of Rio de Janeiro. | Строительство первого водопровода было завершено в 1723 году, и чистая вода поступала прямо в фонтан построенный на площади Санту-Антониу, что значительно облегчило жизнь жителей Рио-де-Жанейро. |
In the 17th century, the vila (town) of Santo António was an important frontier outpost, controlling commerce and developing the lucrative fishing grounds, there establishing canning and conservation industry. | В 17 веке небольшой городок Санту-Антониу был важным приграничным поселением, в котором процветала коммерческая деятельность и осваивались выгодные районы лова рыбы, зарождалась консервная отрасль. |