| Sorry for the delay Santo, but I had to go to the laboratory. | Прости за задержку, Санто но я должен был сходить в лабораторию. |
| Where is the man I spared in Monte Santo? | где тот человек, которого я пожалел в Монте Санто? |
| Don't worry Santo, I'll start investigating right away | Не волнуйся, Санто, я начну расследование немедленно. |
| Santo is travelling in the same boat as the shipment | Санто плывёт на том же корабле, что и они. |
| Santo, I know you are the best wrestler in the world, but after what I saw the other night in the arena, | Санто, Я знаю, что Ты лучший борец в мире, но после того, что Я видел в тот вечер на арене, |
| Around 1650 the reef was shown on Spanish maps as Arecife de Santo Antonio. | В районе 1650 года риф появляется на испанских картах под названием исп. Arecife de Santo Antonio. |
| A second expedition was launched in 1637, and Orpí founded New Barcelona (Nueva Barcelona del Cerro Santo) in February 1638. | Вторая экспедиция была начата в 1637 году, и Орпи основал город Новая Барселона (Nueva Barcelona del Cerro Santo) в феврале 1638 года. |
| Pedro Fernandes de Queirós, a Portuguese navigator sailing for the Spanish Crown, saw a large island south of New Guinea in 1606, which he named La Australia del Espiritu Santo. | Педро Фернандес де Кирос, португальский мореплаватель на испанской службе, обнаружил большой остров к югу от Новой Гвинеи в 1606 году, который назвал La Australia del Espiritu Santo. |
| In February 2009, White announced that she changed her stage name to Santigold for reasons related to a possible lawsuit from director Santo Victor Rigatuso, who produced the 1985 movie Santo Gold's Blood Circus. | В феврале 2009 года Уайт объявила о том, что она изменила псевдоним на Сантиголд, чтобы избежать судебного иска от Санто Виктора Ригатузо, продюсера фильма Santo Gold's Blood Circus (1985). |
| The new "Royal Town" of Santo António (Portuguese: Vila Real de Santo António) soon became the seat of the municipality, stripping the once important town of Cacela from this status. | Vila Real de Santo António) вскоре стал столицей муниципалитета, лишив некогда важный город Касела этого статуса. |
| In 1657 he founded the Nautical Academy of the colony, at the Hospital of Espiritu Santo in Lima. | В 1657 году он основал Навигационную академию в колонии и больницу Эспириту-Санто в Лиме. |
| On 8 June 1980, the New Hebrides government asked Britain and France to send troops to put down a rebellion on the island of Espiritu Santo. | 8 июля 1980 года правительство Вануату попросило Великобританию и Францию отправить войска, чтобы подавить восстание на острове Эспириту-Санто. |
| A lot of kids go missing in Espirito Santo? | В Эспириту-Санто пропадает много детей? |
| The islands are young, with the oldest, Espiritu Santo, about 4 million years old. | Возраст островов невелик: самому старому из них, Эспириту-Санто, - около 4 млн. лет. |
| Seventeen SBDs and 20 Wildcats at Espiritu Santo were quickly flown to Henderson and U.S. Army and Marine transport aircraft began to shuttle aviation gasoline from Espiritu Santo to Guadalcanal. | 17 SBD и 20 Wildcat с Эспириту-Санто быстро перелетели на Хендерсон-Филд, а транспортные самолёты армии и морской пехоты начали доставку авиатоплива с Эспириту-Санто на Гуадалканал. |
| Turner and the transport ships safely reached Espiritu Santo on 15 November. | Тёрнер и транспортные суда безопасно достигли Эспириту-Санту 15 ноября. |
| Similar programmes are being established in the States of Espírito Santo, Pará and Pernambuco. China. | Аналогичные программы разрабатываются в штатах Эспириту-Санту, Пара и Пернамбуку. Китай. |
| After construction of temporary bows from coconut logs, Minneapolis and New Orleans departed Tulagi for Espiritu Santo or Sydney, Australia on December 12. | После сооружения временных носов из кокосовых брёвен Миннеаполис и Нью-Орлеан вышли из Тулаги в Эспириту-Санту и Сидней соответственно 12 декабря. |
| The Court of Appeals of the State of Espírito Santo did not recognize this exculpation in the case, and decided for a retrial. | Апелляционный суд штата Эспириту-Санту не признал это оправдание ввиду исключающих вину обстоятельств в данном деле и вынес постановление о повторном слушании дела. |
| France refused to allow the United Kingdom to deploy troops to defuse the crisis, and French soldiers stationed on Espiritu Santo took no action. | Правительство Франции блокировало попытки Великобритании вмешаться в конфликт и развернуть войска для разрешения кризиса, а французские солдаты, дислоцированные на Эспириту-Санту, не предприняли никаких действий по нормализации обстановки в регионе. |
| One sailed towards the beach of Santo António and disembarked soldiers commanded by Colonel Johan van Dorth. | Одна проследовала в сторону пляжа Санту-Антониу и высадила десант под командованием полковника Йохана ван Дорта. |
| In colonial times, water from the Carioca Aqueduct reached several fountains scattered through Rio de Janeiro, including those in Santo Antônio Square, Ajuda Square (Cinelândia) and the Terreiro do Paço (today's Praça XV). | В колониальные времена, вода из Акведука Кариока доставлялась в несколько фонтанов, разбросанных по всему Рио-де-Жанейро, в том числе на площадях Санту-Антониу, Ажуда (Cinelandia) и Terreiro do Paço (ныне Praça XV). |
| He began his secondary schooling at the Santo Antônio School in São João del Rei, but soon returned to Belo Horizonte, where he graduated. | Дальнейшее обучение начал в школе Санту-Антониу в Сан-Жуан-дел-Рее, но вскоре вернулся в Белу-Оризонти, где и закончил обучение. |
| Construction of the first aqueduct was finished in 1723, and clean water flowed directly to a decorative Baroque fountain in Santo Antônio Square, to the relief of the people of Rio de Janeiro. | Строительство первого водопровода было завершено в 1723 году, и чистая вода поступала прямо в фонтан построенный на площади Санту-Антониу, что значительно облегчило жизнь жителей Рио-де-Жанейро. |
| In the 17th century, the vila (town) of Santo António was an important frontier outpost, controlling commerce and developing the lucrative fishing grounds, there establishing canning and conservation industry. | В 17 веке небольшой городок Санту-Антониу был важным приграничным поселением, в котором процветала коммерческая деятельность и осваивались выгодные районы лова рыбы, зарождалась консервная отрасль. |