Английский - русский
Перевод слова Santiago

Перевод santiago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сантьяго (примеров 1636)
to build on the outcomes of the first Expert Consultation on the Role of Planted Forests held in Santiago, Chile in 1999; использование результатов первого консультативного совещания экспертов по вопросу о роли лесонасаждений, проведенного в 1999 году в Сантьяго, Чили;
It is thus clear that neither at the Cairo Conference, nor at the meetings or in statements at Santiago and San Juan, have the practices of abortion been promoted. Поэтому ясно, что ни на Каирской конференции, ни на совещаниях или в сделанных в Сантьяго и Сан-Хуане заявлениях практика абортов не пропагандировалась.
Kenya attended the International Conference on the Convention on Cluster Munitions held in Santiago in June 2010, where it emphasized the importance of international cooperation and assistance in ensuring the completion of stockpile destruction. Представители Кении участвовали в международной конференции по Конвенции о кассетных боеприпасах в Сантьяго в июне 2010 года, в ходе которой было подчеркнуто важное значение международного сотрудничества и помощи в деле завершения процесса уничтожения запасов.
The excavations of the prehispanic city-state are centered on the Plaza de las Tres Culturas, a square surrounded on three sides by an excavated Aztec site, a 17th-century church called Templo de Santiago, and the modern office complex of the Mexican foreign ministry. Центром является современная Площадь Трёх культур, окружённая с трёх сторон раскопками ацтекских древностей, церковью Сантьяго XVII века и современным офисным комплексом Министерства иностранных дел Мексики.
Ms. Santiago withdrew. Г-жа Лурдес Сантьяго покидает место за столом петиционеров.
Больше примеров...
Сантьяго (примеров 1636)
During this time construction began on the church of San Francisco in Santiago. Примерно в это время в Сантьяго началось строительство церкви Сан-Франсиско.
In 1656, it was decreed as the "Muy Noble y Leal Ciudad de Santiago de Querétaro" (Very Noble and Loyal City of Santiago de Querétaro). В 1656 году городу был присвоен титул Muy Noble y Leal Ciudad de Santiago de Querétaro (Муй Нобле и Леаль Сьюдад де Сантьяго де Керетаро) (Весьма Благородный и Лояльный город Сантьяго-де-Керетаро) и пожалован герб.
You can do it, Santiago. Ты можешь сделать это, Сантьяго.
∙ The Insurance Section's handling of foreign coverage was limited to United Nations premises in Addis Ababa, Beirut and Santiago de Chile. ∙ деятельность Секции страхования по страхованию имущества за рубежом охватывает страхование лишь помещений Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, Бейруте и Сантьяго (Чили).
A new Global Code of Ethics for Tourism was adopted on 1 October 1999 by the 106 member States of the World Tourism Organization that were represented at its 13th General Assembly in Santiago, Chile. 1 октября 1999 года 106 государств - членов Всемирной туристской организации, представленные на тринадцатой Генеральной Ассамблее ВТО в Сантьяго (Чили), приняли новый Глобальный кодекс этики туризма, который определяет целый ряд взаимозависимых принципов, направленных на поощрение справедливой, ответственной и устойчивой системы туризма.
Больше примеров...
Сантьягской (примеров 9)
Effectively apply the paragraphs on housing contained in the final documents of the Santiago and Durban conferences. Эффективно применять пункты по жилищной сфере из заключительных документов сантьягской и дурбанской конференций.
Programme for Freedom of Expression, Democracy and Peace. Follow-up meeting on the Declaration and Plan of Action of Santiago, Miami, March 2001; UNESCO. программа ЮНЕСКО по содействию утверждению принципов свободы выражения, демократии и мира; последующее совещание по осуществлению целей Сантьягской декларации и Плана действий, Майями, март 2001 года;
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО».
REAFFIRMING the full validity of the 1995 Santiago Declaration and the 1998 San Salvador Declaration on confidence- and security-building measures and the need to continue the process of strengthening confidence and security in the region, ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ полную действительность Сантьягской декларации 1995 года и Сан-Сальвадорской декларации 1998 года о мерах укрепления доверия и безопасности и необходимость продолжения процесса укрепления доверия и безопасности в регионе,
Recognizing the importance of the Declaration adopted at Santiago, Chile, on 8 March 1995 in support of the joint implementation of the Framework Convention on Climate Change, Признавая важное значение Сантьягской декларации от 8 марта 1995 года в поддержку совместной деятельности в области климатических изменений,
Больше примеров...
Сантьягская (примеров 6)
Declaration of Santiago on Media Development and Democracy Сантьягская декларация о развитии средств массовой информации
Montreal Process Working Group (Santiago Declaration) Рабочая группа Монреальского процесса (Сантьягская декларация)
At the conclusion of that Session, the Declaration of Santiago de Chile was adopted. In its paragraph 13, it resolved: По завершении работы этой сессии была принята Сантьягская декларация, пункт 13 постановляющей части которой гласит:
Understanding that the 2000 Santiago Declaration and the 2001 Declaration of the Durban Programme of Action are ineluctable commitments by States, competent regional and international organizations and civil society; отдавая себе отчет в том, что Сантьягская декларация 2000 года и Дурбанская декларация и Программа действий 2001 года содержат важнейшие обязательства государств, региональных и международных организаций и гражданского общества,
At the nineteenth regular session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, held in Santiago in November 2005, member States adopted resolution 487, entitled "Santiago Declaration". В ходе девятнадцатой очередной сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая состоялась в Сантьяго в ноябре 2005 года, государства-члены приняли резолюцию Nº 487, озаглавленную «Сантьягская декларация».
Больше примеров...
Сантьягу (примеров 9)
The Ministry of Education implemented the course on "Gender Relations" for 120 primary teachers from the Island of Santiago. Министерством образования был проведен курс "Гендерные отношения" для 120 учителей начальных классов с острова Сантьягу.
I take this opportunity also to thank the Chairmen of the two Working Groups, my best friends Mr. Alaa Issa of Egypt and Mr. Santiago Mourão of Brazil. Я также хотел бы воспользоваться возможностью и выразить благодарность председателям обеих рабочих групп, моим хорошим друзьям гну Алаа Иссе из Египта и гну Сантьягу Мурану из Бразилии.
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины.
Mountains higher than 1,280 metres (4,199 ft) are found on Santiago, Fogo, Santo Antão, and São Nicolau. Горы выше 1280 метров находятся на Сантьягу, Фогу, Санту-Антан, и Сан-Николау.
The Portuguese erected a fortress (Fort Santiago) on Kilwa and left a garrison behind, under the command of Pedro Ferreira Fogaça to keep an eye on things. Португальцы возвели крепость (Форт Сантьягу) в Килве и оставили гарнизон под командованием Педру Феррейры Фогасы, чтобы сохранять контроль за происходящим.
Больше примеров...
Сантьягского (примеров 6)
Reiterating, in the light of the Santiago Commitment to Democracy and the Renewal of the Inter-American System, our will to promote the revitalization of the Organization of American States, вновь подтверждая в свете Сантьягского обязательства в отношении демократии и обновления межамериканской системы наше стремление активизировать процесс обновления Организации американских государств,
In the event of a disagreement, the Guarantor Countries shall propose, in accordance with point 4 of the Santiago Agreement, procedures for the solution of disputes related to the execution of the physical demarcation of the common land boundary referred to in the preceding paragraphs. При возникновении того или иного спорного вопроса страны-гаранты предложат, в соответствии с четвертым пунктом Сантьягского соглашения, процедуры для урегулирования любого разногласия, возникшего в связи с проведением работ по демаркации общей границы, о которых говорится в предыдущих пунктах.
Furthermore, point 4 of the Santiago Agreement empowers the Guarantor Countries "to propose the most appropriate procedures for the lasting solution of the points of disagreement that the Parties have not succeeded in resolving directly". Кроме того, в пункте 4 Сантьягского соглашения страны-гаранты уполномочиваются "предлагать наиболее подходящие процедуры для окончательного урегулирования спорных вопросов, которые Сторонам не удалось решить напрямую",
REITERATING the decision taken in connection with the adoption by the OAS General Assembly in 1991 of the Santiago Agreement to initiate a process of consultation on hemispheric security in the light of the new conditions in the region and the world, ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ принятое в связи с принятием Генеральной Ассамблеей ОАГ в 1991 году Сантьягского соглашения решение начать процесс консультаций относительно безопасности в полушарии в свете новых условий в регионе и мире,
An application for review of leave to appeal had been made against an arbitrator who had presided alone over an arbitral tribunal held under the rules of the Santiago Arbitration and Mediation Centre, in accordance with the International Commercial Arbitration Act. В апелляционный суд Сантьяго поступило ходатайство о пересмотре решения о праве на апелляцию, вынесенного арбитром, единолично возглавлявшим арбитражный суд, созданный в соответствии с регламентом Сантьягского центра арбитража и посредничества согласно Закону о международном торговом арбитраже.
Больше примеров...
Сантъяго (примеров 5)
Santiago de Chile, 17 May 2004, at. Сантъяго де Чили, 17 мая 2004 года, на.
The Durban World Conference and the regional preparatory meeting for the Americas in Santiago had led to the inclusion of targeted questions in the 2000 census on the continent. Дурбанская всемирная конференция и региональные подготовительные встречи стран Америки в Сантъяго привели к включению целевых вопросов в перепись 2000 года на континенте.
I've been to Santiago de Compostela with school Мы со школы ездили в Сантъяго де Компостела.
To assist in the implementation of such strategies, I have placed human rights representatives in the headquarters of the regional economic commissions in Bangkok, Beirut, Santiago, and Addis Ababa, and also in Pretoria. Для оказания содействия в осуществлении подобных стратегий я направила представителей по правам человека в штаб-квартиры комиссий в Бангкоке, Бейруте, Сантъяго, Аддис-Абебе, а также Претории.
Li Meng, Carlos Santiago, Ли Менг, Карлос Сантъяго,
Больше примеров...
Santiago (примеров 25)
After many delays, Bodega sailed the old frigate Santiago from San Blas on 5 June 1781. После долгих задержек он наконец вышел на старом «Santiago» из Сан-Бласа 5 июня 1781 года.
The leader of this self-defense movement was Santiago Vidaurri, who proclaimed the Plan de Monterrey in 1855, restoring the sovereignty of Nuevo León. Лидер этого движения самообороны С. Видаурри (Santiago Vidaurri), который провозгласил в 1855 Монтеррейский План, согласно которому восстанавливался суверенитет штата Нуэво Леон.
The Baluarte de Nuestra Señora del Rosario (now South Bastion) and the Bastión de Santiago (now Flat Bastion) in the lower section of the wall had both been built by 1627. Южный бастион (исп. Baluarte de Nuestra Señora del Rosario) и Плоский бастион (исп. Bastión de Santiago в нижней части стены появились к 1627 году).
By the end of the 13th century, during the reign of King Denis the castle included four gates: the Golden Gate, the Gate of Santiago, the Traitors' Gate and the Pelame Gate. На данном этапе, в конце XIII века, были обустроены четверо ворот - Porta do Ouro, Porta de Santiago, Porta do Pelame, Porta da Traição.
The IWG-SWF then drafted the 24 Santiago Principles, to set out common international standards regarding transparency, independence, and governance which SWFs might follow. Многие из этих опасений были рассмотрены в Santiago Principles МВФ, которые установили общие стандарты прозрачности, независимости и управления.
Больше примеров...
Сантьяго-де-чили (примеров 46)
He was Dean of the Consular Corps of Santiago for two consecutive years Два года подряд выполнял обязанности дуайена Консульского корпуса в Сантьяго-де-Чили
Santiago, Chile, 13-15 September 2011 Сантьяго-де-Чили, 13 - 15 сентября 2011 года
∙ Presentation of the book "Twenty years on: democracy and human rights, a challenge for Latin America", in Mendoza, Buenos Aires (and shortly afterwards in Santiago, Chile) Презентация книги "20 лет спустя: демократия и права человека, проблемы Латинской Америки", Мендоса, Буэнос-Айрес, в ближайшем будущем аналогичное мероприятие будет проведено в Сантьяго-де-Чили.
Santiago, Chile, January 1999 Сантьяго-де-Чили, январь 1999 года.
Having already begun to implement the Oslo Convention - a rubric that pays tribute to the leadership shown by Norway in that area - a few weeks ago Santiago de Chile hosted the fourth regional meeting on cluster munitions for Latin America and the Caribbean. После начала осуществления принятой в Осло Конвенции, за что надо воздать должное руководящей роли, которую взяла на себя Норвегия, несколько недель назад в Сантьяго-де-Чили прошло четвертое региональное совещание по кассетным боеприпасам для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Морона-сантьяго (примеров 8)
Currently, Impact Studies are still being carried out in the Province of Morona Santiago and Zamora Chinchipe. В настоящее время продолжают проводиться исследования воздействия в провинции Морона-Сантьяго и Самора-Чинчипе.
In addition, as part of the Commission's work, some training workshops were held in 2006 for prison staff in some provinces of the Eastern and Sierra regions (Morona Santiago, Chimborazo and Pichincha). Помимо этого, в рамках работы упомянутой Комиссии в 2006 году были проведены различные семинары по подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений в восточных и горных провинциях (Морона-Сантьяго, Чимборасо, Пичинча).
More than 37,000 people, including children, school teachers and local authorities in the Provinces of El Oro, Loja and Morona Santiago, have benefited from these campaigns. Этими кампаниями воспользовались более 37000 человек, включая детей, школьных учителей и местные власти в провинциях Эль-Оро, Лоха и Морона-Сантьяго.
Apart from the achievements to date there are still 75 mined areas in an area totalling 498,632.89 square meters in the Provinces of El Oro, Loja, Zamora Chinchipe, Morona Santiago and Pastaza. Помимо уже достигнутых свершений, есть еще 75 минных районов общей площадью 498632,89 квадратного метра в провинциях Эль-Оро, Лоха, Самора-Чинчипе, Морона-Сантьяго и Пастаса.
The affected areas on the Ecuadorian side of the border are located in the Provinces of Morona Santiago, Zamora Chinchipe, Pastaza, Loja, and El Oro, as well as an area known as the Squared Kilometre of Tiwintza. Затронутые районы на эквадорской стороне границы расположены в провинциях Морона-Сантьяго, Самора-Чинчипе, Пастаса, Лоха и Эль-Оро, а также в районе, известном как "квадратный километр" Тивинсы.
Больше примеров...