Английский - русский
Перевод слова Santiago

Перевод santiago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сантьяго (примеров 1636)
The suspect has been identified as 16-year-old Hector Santiago, a resident of the Bitterman Houses. Задержанный опознан как 16-летний Гектор Сантьяго, житель домов Биттермана.
Review of existing facilities and space requirements at the United Nations premises in Santiago Обзор имеющихся помещений и потребностей в них в комплексе Организации Объединенных Наций в Сантьяго
The meeting reconfirmed the conclusions and recommendations of the first Experts Meeting held in Santiago, in particular, effectively engaging land owners and all other stakeholders in transparent and inclusive processes in decision making and policy implementation relating to planted forests. На совещании были подтверждены выводы и рекомендации первого Совещания экспертов, состоявшегося в Сантьяго, в частности относительно эффективного привлечения землевладельцев и всех других лесопользователей к участию в транспарентных и широкоохватных процессах принятия решений и реализации политики в отношении лесоразведения.
We know, Santiago. Мы знаем, Сантьяго.
With 5% of returns from the American, Russian and Chinese states incumbent President Luis Santiago leads by 12 percent though outer regions may favor the challenger. С большим процентом явления избирателей на участки в Америке, России и Китае действующий президент Луис Сантьяго лидирует с разницей в 12% ...хотя внешние регионы предпочли кандидата.
Больше примеров...
Сантьяго (примеров 1636)
ECLAC introduced videoconferencing facilities at its offices in Santiago, Mexico City and Washington, D.C. during the current biennium. ЭКЛАК внедрила систему проведения видеоконференций в своих помещениях в Сантьяго, Мехико и Вашингтоне, О.К., в течение нынешнего двухгодичного периода.
The construction of new premises for the Security and Safety Unit within the compound is being considered jointly with the project for the construction of additional office facilities in Santiago, which is currently under review by the General Assembly. Вопрос о строительстве нового помещения для Группы охраны и безопасности на территории комплекса рассматривается одновременно с проектом строительства дополнительных служебных помещений в Сантьяго, который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
In that context, Peru participated actively this year in the regional processes to review the implementation of the Programme of Action that were held in Santiago, Chile, and in Puerto Rico on the occasion of the tenth anniversary. В данном контексте Перу в этом году приняло активное участие в региональных процессах по рассмотрению выполнения Программы действий, которые были организованы в Сантьяго, Чили, и Пуэрто-Рико по случаю десятилетнего юбилея.
From the tres colores party house, and they got a a minute - are you saying that Camilla santiago was at the house where manuel was murdered? Погодите... вы хотите сказать, что Камилла Сантьяго была в том доме, где убили Мануэля?
Santiago did the filing of ten men. Сантьяго оформила 10 дел.
Больше примеров...
Сантьягской (примеров 9)
Effectively apply the paragraphs on housing contained in the final documents of the Santiago and Durban conferences. Эффективно применять пункты по жилищной сфере из заключительных документов сантьягской и дурбанской конференций.
The Permanent Mission of Chile to the United Nations Office and other international agencies in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to transmit a copy of the 9 November 1995 Santiago Declaration on Confidence-building and Security-building Measures. Постоянное представительство Чили при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и настоящим имеет честь препроводить копию "Сантьягской декларации по мерам укрепления доверия и безопасности" от 9 ноября 1995 года.
The States members of the Organization of American States, meeting at the San Salvador Regional Conference on Confidence- and Security-Building Measures in follow-up to the Santiago Conference: Государства - члены Организации американских государств, собравшиеся на Сан-Сальвадорскую региональную конференцию по мерам укрепления доверия и безопасности в развитие Сантьягской конференции: ...
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО».
Reaffirming the need to strengthen Latin American and Caribbean cooperation, in keeping with the Caracas and Santiago de Chile Declarations adopted during the Foundational Summit and the ICELAC Summit, respectively; вновь подтверждая необходимость и далее укреплять сотрудничество латиноамериканских и карибских стран согласно Каракасской и Сантьягской декларациям, принятым соответственно на Встрече на высшем уровне, посвященной учреждению Сообщества, и на первой Встрече на высшем уровне СЕЛАК,
Больше примеров...
Сантьягская (примеров 6)
Declaration of Santiago on Media Development and Democracy Сантьягская декларация о развитии средств массовой информации
At the conclusion of that Session, the Declaration of Santiago de Chile was adopted. In its paragraph 13, it resolved: По завершении работы этой сессии была принята Сантьягская декларация, пункт 13 постановляющей части которой гласит:
Santiago Declaration on Migration Principles Сантьягская декларация принципов в сфере миграции
Understanding that the 2000 Santiago Declaration and the 2001 Declaration of the Durban Programme of Action are ineluctable commitments by States, competent regional and international organizations and civil society; отдавая себе отчет в том, что Сантьягская декларация 2000 года и Дурбанская декларация и Программа действий 2001 года содержат важнейшие обязательства государств, региональных и международных организаций и гражданского общества,
At the nineteenth regular session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, held in Santiago in November 2005, member States adopted resolution 487, entitled "Santiago Declaration". В ходе девятнадцатой очередной сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая состоялась в Сантьяго в ноябре 2005 года, государства-члены приняли резолюцию Nº 487, озаглавленную «Сантьягская декларация».
Больше примеров...
Сантьягу (примеров 9)
The Ministry of Education implemented the course on "Gender Relations" for 120 primary teachers from the Island of Santiago. Министерством образования был проведен курс "Гендерные отношения" для 120 учителей начальных классов с острова Сантьягу.
Of the 10 islands making up the country - Santiago, São Vicente, Boavista, São Nicolau, Brava, Sal, Fogo, Santo Antão, Maio and Santa Luzia - only the last-mentioned is uninhabited. Из 10 островов архипелага - Сантьягу, Сан-Висенти, Боа-Вишта, Сан-Николау, Илья-Брава, Сал, Фогу, Санту-Антан, Маю и Санта-Лусия - незаселенным является только этот последний.
I take this opportunity also to thank the Chairmen of the two Working Groups, my best friends Mr. Alaa Issa of Egypt and Mr. Santiago Mourão of Brazil. Я также хотел бы воспользоваться возможностью и выразить благодарность председателям обеих рабочих групп, моим хорошим друзьям гну Алаа Иссе из Египта и гну Сантьягу Мурану из Бразилии.
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины.
The Portuguese erected a fortress (Fort Santiago) on Kilwa and left a garrison behind, under the command of Pedro Ferreira Fogaça to keep an eye on things. Португальцы возвели крепость (Форт Сантьягу) в Килве и оставили гарнизон под командованием Педру Феррейры Фогасы, чтобы сохранять контроль за происходящим.
Больше примеров...
Сантьягского (примеров 6)
Reiterating, in the light of the Santiago Commitment to Democracy and the Renewal of the Inter-American System, our will to promote the revitalization of the Organization of American States, вновь подтверждая в свете Сантьягского обязательства в отношении демократии и обновления межамериканской системы наше стремление активизировать процесс обновления Организации американских государств,
In the event of a disagreement, the Guarantor Countries shall propose, in accordance with point 4 of the Santiago Agreement, procedures for the solution of disputes related to the execution of the physical demarcation of the common land boundary referred to in the preceding paragraphs. При возникновении того или иного спорного вопроса страны-гаранты предложат, в соответствии с четвертым пунктом Сантьягского соглашения, процедуры для урегулирования любого разногласия, возникшего в связи с проведением работ по демаркации общей границы, о которых говорится в предыдущих пунктах.
Furthermore, point 4 of the Santiago Agreement empowers the Guarantor Countries "to propose the most appropriate procedures for the lasting solution of the points of disagreement that the Parties have not succeeded in resolving directly". Кроме того, в пункте 4 Сантьягского соглашения страны-гаранты уполномочиваются "предлагать наиболее подходящие процедуры для окончательного урегулирования спорных вопросов, которые Сторонам не удалось решить напрямую",
REITERATING the decision taken in connection with the adoption by the OAS General Assembly in 1991 of the Santiago Agreement to initiate a process of consultation on hemispheric security in the light of the new conditions in the region and the world, ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ принятое в связи с принятием Генеральной Ассамблеей ОАГ в 1991 году Сантьягского соглашения решение начать процесс консультаций относительно безопасности в полушарии в свете новых условий в регионе и мире,
An application for review of leave to appeal had been made against an arbitrator who had presided alone over an arbitral tribunal held under the rules of the Santiago Arbitration and Mediation Centre, in accordance with the International Commercial Arbitration Act. В апелляционный суд Сантьяго поступило ходатайство о пересмотре решения о праве на апелляцию, вынесенного арбитром, единолично возглавлявшим арбитражный суд, созданный в соответствии с регламентом Сантьягского центра арбитража и посредничества согласно Закону о международном торговом арбитраже.
Больше примеров...
Сантъяго (примеров 5)
Santiago de Chile, 17 May 2004, at. Сантъяго де Чили, 17 мая 2004 года, на.
The Durban World Conference and the regional preparatory meeting for the Americas in Santiago had led to the inclusion of targeted questions in the 2000 census on the continent. Дурбанская всемирная конференция и региональные подготовительные встречи стран Америки в Сантъяго привели к включению целевых вопросов в перепись 2000 года на континенте.
I've been to Santiago de Compostela with school Мы со школы ездили в Сантъяго де Компостела.
To assist in the implementation of such strategies, I have placed human rights representatives in the headquarters of the regional economic commissions in Bangkok, Beirut, Santiago, and Addis Ababa, and also in Pretoria. Для оказания содействия в осуществлении подобных стратегий я направила представителей по правам человека в штаб-квартиры комиссий в Бангкоке, Бейруте, Сантъяго, Аддис-Абебе, а также Претории.
Li Meng, Carlos Santiago, Ли Менг, Карлос Сантъяго,
Больше примеров...
Santiago (примеров 25)
In 2002, Casares founded Wanako Games, (later Behaviour Santiago), a videogame developer headquartered in New York City. В 2002 году Касарес основал Wanaco Games (позже - Behavior Santiago), компанию-разработчика видеоигр со штаб-квартирой в Нью-Йорке.
After many delays, Bodega sailed the old frigate Santiago from San Blas on 5 June 1781. После долгих задержек он наконец вышел на старом «Santiago» из Сан-Бласа 5 июня 1781 года.
Santiago Vila thought it was a bad idea and suggested looking at the way the Geocrawler or Sourceforge lists are handled. Сантьяго Вила (Santiago Vila) считает, что это плохая идея, и предлагает брать пример со списков рассылки Geocrawler или Sourceforge.
A frigate flotilla, commanded by Santiago de Liniers, and part of the Concepción squadron, captured the 30-gun East Indiaman Hillsborough. Флотилия фрегатов Сантьяго де Линьерса (исп. Santiago de Liniers) и часть эскадры Concepcion, взяли 30-пушечный Hillsborough.
Santiago Vila considered this a good idea, but figured Debian should do more to fight spam on the lists as a more urgent task. Сантьяго Вила (Santiago Vila) согласился, что это хорошая идея, но отметил, что более важной задачей являются действия по борьбе со спамом в списках.
Больше примеров...
Сантьяго-де-чили (примеров 46)
Latin American and Caribbean Seminar (Santiago de Chile, 1-4 June 2004). Семинар для Латинской Америки и Карибского бассейна (Сантьяго-де-Чили, 1 - 4 июня 2004 года).
Department of Industrial Engineering, Santiago, Chile. Отделение организации производства, Сантьяго-де-Чили, Чили
In that context the Presidents considered the proposal of the Government of Brazil, formulated at the meeting of the Rio Group in Santiago de Chile, concerning the establishment of a South American free trade area. В этом контексте президенты рассмотрели предложение правительства Бразилии, сделанное в ходе совещания в Сантьяго-де-Чили в рамках Группы Рио, с тем чтобы сформировать район свободной торговли в Южной Америке.
We the participants in the United Nations/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/United Nations Development Programme Seminar on Media Development and Democracy in Latin America and the Caribbean, held in Santiago, Chile, from 2 to 6 May 1994, Мы, участники семинара Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Программы развития Организации Объединенных Наций, посвященного вопросу о развитии средств массовой информации и демократии в Латинской Америке и Карибском бассейне, который состоялся в Сантьяго-де-Чили 2-6 мая 1994 года,
Ladies and gentlemen, we have begun our initial descent into Santiago de Chile. Дамы и господа, мы совершаем посадку в аэропорту Сантьяго-де-Чили.
Больше примеров...
Морона-сантьяго (примеров 8)
Currently, Impact Studies are still being carried out in the Province of Morona Santiago and Zamora Chinchipe. В настоящее время продолжают проводиться исследования воздействия в провинции Морона-Сантьяго и Самора-Чинчипе.
More than 37,000 people, including children, school teachers and local authorities in the Provinces of El Oro, Loja and Morona Santiago, have benefited from these campaigns. Этими кампаниями воспользовались более 37000 человек, включая детей, школьных учителей и местные власти в провинциях Эль-Оро, Лоха и Морона-Сантьяго.
The affected areas on the Ecuadorian side of the border are located in the Provinces of Morona Santiago, Zamora Chinchipe, Pastaza, Loja, and El Oro, as well as an area known as the Squared Kilometre of Tiwintza. Затронутые районы на эквадорской стороне границы расположены в провинциях Морона-Сантьяго, Самора-Чинчипе, Пастаса, Лоха и Эль-Оро, а также в районе, известном как "квадратный километр" Тивинсы.
The provinces with the highest percentages of indigenous inhabitants are located in the Highlands and Amazonia: Chimborazo, Pastaza, Imbabura, Morona Santiago, Cotopaxi, Napo, Bolívar and Tungurahua. В процентном отношении наибольшая доля коренного населения зарегистрирована в провинциях Сьерра и Амазония; речь идет о следующих народностях: чимборасо, пастаса, имбабура, морона-сантьяго, котопакси, напо, боливар и тунгурауа.
In 2009 Ecuador reported that 75 objectives totalling 498,632.89 square meters and estimated to contain 5,923 anti-personnel mines and 30 anti-tank mines remained to be addressed and that it needed to finalize impact surveys in the Provinces of Morona Santiago and Zamora Chinchipe. В 2009 году Эквадор сообщил, что оставалось обработать 75 объектов размером в общей сложности 498632,89 кв. м, которые, по оценкам, содержали 5923 противопехотные мины и 30 противотанковых мин, и что ему нужно было завершить обследования воздействия в провинциях Морона-Сантьяго и Самора-Чинчипе.
Больше примеров...