But there is a sanctity to life, Your Honor. | Но есть ещё неприкосновенность жизни, ваша честь. |
And purity and sanctity of her memory. | И чистота и неприкосновенность её памяти. |
That Constitution further stated that the people of Malawi recognised the "sanctity of the personal liberties enshrined in the United Nations Universal Declaration on Human Rights." | В этой Конституции также говорилось, что жители Малави признают «неприкосновенность личных свобод, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека Организации Объединенных Наций». |
Education benefits both the individual and the society and its sanctity should be safeguarded by avoiding its mercantalization, geared towards commercial gains only. | Образование дает преимущества как индивидуумам, так и обществу, и его неприкосновенность следует защищать, избегая меркантильного отношения к нему и превращения его в источник получения сугубо коммерческой выгоды. |
Those opposed to embryonic stem cell research believe in the absolute sanctity of the human embryo. | Противники исследований эмбриональных стволовых слеток верят в абсолютную святость и неприкосновенность человеческого эмбриона. |
This is a right or rather an obligation whose importance and sanctity are beyond question. | А это такое право, и даже долг, важность и святость которого не подлежат никакому сомнению. |
This is what you call the odor of sanctity. | Это то, что вы называете святость. |
And how long will this newfound sanctity last? | И сколько же продлится эта новообретенная святость? |
Sanctity of life is the number one issue with Rick Santorum, and he believes - | Святость жизни самая главная проблема для Рика Санторума, и его взгляды... |
But sanctity is also a curse. | Но святость может обернуться проклятьем. |
Mr. Wall, we'll get to purposely vague words like sanctity in a moment. | Мистер Уолл, мы специально используем такие расплывчатые понятия как священность сейчас. |
A pope of a church that will reclaim its property... and its sanctity and its power. | Главой церкви, которая вернет себе свое имущество... свою священность и свою власть. |
Moreover, the school administration and the teaching staff never disputed the "sanctity" of his hair for the author, nor questioned his right to keep it intact. | Кроме того, руководство и педагогический состав школы никогда не оспаривали "священность" волос для автора и не ставили под вопрос его право оставить их необрезанными. |
Bhutan's approach to development has been shaped by Mahayana Buddhism, which stresses, instead of material rewards, individual development irrespective of gender; sanctity of life; compassion for others; respect for nature; social harmony, and the importance of compromise. | Подход Бутана к развитию определяется буддизмом махайана, в котором подчеркиваются приоритет индивидуального развития вне зависимости от пола над материальными благами; священность жизни; сострадание к другим; уважение к природе; общественная гармония и важность компромисса. |
Apart from undermining the validity and sanctity of the international non-proliferation regime, these measures will further destabilize security in South Asia. | Эти изменения не только подорвут действенность и незыблемость международного режима нераспространения, но и еще более дестабилизируют обстановку в Южной Азии. |
And it would also deal with Article 108 of the Charter, which will surely be invoked in the event of amendments and whose centrality and sanctity must be preserved. | Это также позволило бы разобраться в вопросе, касающемся статьи 108 Устава, на которую, несомненно, будут ссылаться, если речь пойдет о поправках, и главенство и незыблемость которой должны быть сохранены. |