Samaranch served on the municipal government of Barcelona, with responsibility for sports, from 1955 to 1962. |
Самаранч работал в муниципальном правительстве Барселоны, был ответственным за спорт, начиная с 1955 по 1962 год. |
The Vanuatu National Olympic Committee was formerly established in March 1987 when IOC President Juan Antonio Samaranch visited the country. |
Национальный олимпийский комитет Вануату был создан в марте 1987 года, когда президент МОК Хуан Антонио Самаранч посетил страну. |
In July 2000, International Olympic Committee President Juan Antonio Samaranch and the Greek Minister for Foreign Affairs, Mr. George Papandreou, inaugurated the Athens International Olympic Truce Centre. |
В июле 2000 года Президент Международного олимпийского комитета Хуан Антонио Самаранч и министр иностранных дел Греции г-н Георгиос Папандреу открыли в Афинах Международный центр «Олимпийское перемирие». |
After actively participating in the Spanish Civil War, Samaranch studied commerce at IESE Business School in Barcelona. |
После поражения республики в 1939 году Самаранч изучал торговлю в бизнес-школе IESE (IESE Business School) в Барселоне. |
Its activities, as the President of the IOC, Juan Antonio Samaranch, has defined them, are both permanent and universal. |
Его деятельность, как ее определил Президент МОК Хуан Антонио Самаранч, как постоянна, так и универсальна. |
He and his predecessor, Juan Antonio Samaranch, and the IOC in its totality have continuously promoted the ideal of the Olympic Truce, becoming an inspiration for us all. |
Он и его предшественник, Хуан Антонио Самаранч, и весь состав МОК постоянно пропагандируют идею «олимпийского перемирия», ставшую для всех нас источником вдохновения. |
In his message to Mr. Amara Essy, the President of the forty-ninth session of the General Assembly, Juan Antonio Samaranch, President of the International Olympic Committee, affirms that: |
В своем послании г-ну Амара Эсси, Председателю сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, Хуан Антонио Самаранч, Председатель Международного олимпийского комитета утверждает, что: |
Killanin resigned just before the Moscow Olympics in 1980, and his position was taken over by Juan Antonio Samaranch. |
Лорд Килланин ушёл в отставку в 1980 году, незадолго до Игр в Москве, его преемником на посту стал испанец Хуан Антонио Самаранч. |
For this reason we are particularly pleased that in this International Year of Sport and the Olympic Ideal it is also a Spaniard, Juan Antonio Samaranch, who is presiding over the destiny of the Olympic Movement. |
Поэтому мы испытываем особое удовлетворение в связи с тем, что в этом Международном году спорта и олимпийских идеалов будущее олимпийского движения определяет тоже испанец - Хуан Антонио Самаранч. |
On the other hand, intervention by Samaranch to be that of a great veteran of the Olympics should be more modest. |
С другой стороны, вмешательство в Самаранч в том, что большой ветеран Олимпийских игр должен быть более скромным. |
It was indeed gratifying for us, as Namibians, to see that Mr. Samaranch made time to visit all the members of his Committee, including the small ones, such as Namibia. |
Нам, намибийцам, на самом деле было очень приятно убедиться в том, что г-н Самаранч нашел время посетить всех членов его Комитета, в том числе самых малых, таких, как Намибия. |
Outgoing International Olympic Committee president Juan Antonio Samaranch regards them as the 'best Olympic Games ever'. |
Президент Международного олимпийского комитета маркиз Хуан Антонио Самаранч назвал его самым выдающимся спортсменом современности. |
Juan Antonio Samaranch endeavoured to breathe new life into the Olympic Movement. |
В историю Олимпийского движения Хуан Антонио Самаранч вошёл как человек, возродивший начинавшее угасать олимпийское движение. |
During his term, Samaranch managed to make the Olympic Movement financially healthy, with big television deals and sponsorships. |
Во время своего правления Самаранч сумел сделать олимпийское движение финансово самостоятельным, организовав спонсорство мероприятий и договорные телевизионные трансляции, приносящие большие суммы в бюджет МОК. |