In 1992 the IOC delegation led by IOC president Juan Antonio Samaranch visited Estonia. | В 1992 году делегация МОК под руководством президента МОК Хуана Антонио Самаранча посетила Эстонию. |
The museum was founded on 23 June 1993, on the initiative of then-president of the IOC Juan Antonio Samaranch. | Музей был основан 23 июня 1993 года по инициативе председателя МОК Хуана Антонио Самаранча. |
We should like to take this opportunity to commend the Marquis Juan Antonio Samaranch for his tireless efforts to keep sports independent of the policies of vested interests. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить маркиза Хуана Антонио Самаранча за его неустанные усилия, направленные на то, чтобы обеспечивать независимость спорта от политики властных структур. |
I would begin my statement by conveying our appreciation to Mr. Juan Antonio Samaranch, President of the International Olympic Committee, for the valuable contribution that he and the Committee have made to the cause of sports and peace. | В начале своего выступления я хотел бы поблагодарить президента Международного олимпийского комитета г-на Хуана Антонио Самаранча за ценный вклад, который он и этот Комитет внесли в укрепление спорта и дела мира. |
This is the reason we are hosting the Olympic Truce Center which is chaired by the President of the International Olympic Committee, Juan Antonio Samaranch, who has consistently promoted this noble idea as President of the Committee. | Вот почему в нашей стране открылся Центр по «олимпийскому примирению» под председательством президента Международного олимпийского комитета Хуана Антонио Самаранча, который постоянно содействует претворению в жизнь этой благородной идеи в качестве президента Комитета. |
The Vanuatu National Olympic Committee was formerly established in March 1987 when IOC President Juan Antonio Samaranch visited the country. | Национальный олимпийский комитет Вануату был создан в марте 1987 года, когда президент МОК Хуан Антонио Самаранч посетил страну. |
In his message to Mr. Amara Essy, the President of the forty-ninth session of the General Assembly, Juan Antonio Samaranch, President of the International Olympic Committee, affirms that: | В своем послании г-ну Амара Эсси, Председателю сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, Хуан Антонио Самаранч, Председатель Международного олимпийского комитета утверждает, что: |
Killanin resigned just before the Moscow Olympics in 1980, and his position was taken over by Juan Antonio Samaranch. | Лорд Килланин ушёл в отставку в 1980 году, незадолго до Игр в Москве, его преемником на посту стал испанец Хуан Антонио Самаранч. |
It was indeed gratifying for us, as Namibians, to see that Mr. Samaranch made time to visit all the members of his Committee, including the small ones, such as Namibia. | Нам, намибийцам, на самом деле было очень приятно убедиться в том, что г-н Самаранч нашел время посетить всех членов его Комитета, в том числе самых малых, таких, как Намибия. |
Outgoing International Olympic Committee president Juan Antonio Samaranch regards them as the 'best Olympic Games ever'. | Президент Международного олимпийского комитета маркиз Хуан Антонио Самаранч назвал его самым выдающимся спортсменом современности. |
Naturally, I would like to congratulate the International Olympic Committee and its President, His Excellency Mr. Juan Antonio Samaranch. | Вполне естественно, что я хотел бы выразить свои поздравления Международному олимпийскому комитету и его Президенту Его Превосходительству г-ну Хуану Антонио Самаранчу. |
In this regard, I welcome your presence among us, Sir, and pay heartfelt tribute to the International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Samaranch, for the remarkable efforts he has made to that end. | В этой связи, г-н Председатель, я приветствую Ваше присутствие в этом зале и искреннее воздаю должное Международному олимпийскому комитету (МОК) и его Председателю г-ну Самаранчу за те огромные усилия, которые прилагаются им в этой области. |
Indeed, thanks to the appeal already made by this Assembly and to the efforts of the International Olympic Committee, the Marquis de Samaranch was able to visit Sarajevo at the time of the Lillehammer Winter Games of 1994. | В самом деле, благодаря призыву, с которым уже выступила эта Ассамблея, и усилиям Международного олимпийского комитета, маркизу де Самаранчу удалось посетить Сараево во время зимних Игр 1994 года в Лиллехаммере. |
I would like first to express my deep gratitude to Mr. Juan Antonio Samaranch, President of the International Olympic Committee, for his initiative in calling for the Olympic Truce, and to the representatives of United Nations Member States for supporting that initiative since 1993. | Прежде всего хотела бы выразить глубокую признательность Президенту Международного олимпийского комитета г-ну Хуану Антонио Самаранчу за его инициативу, выразившуюся в призыве к соблюдению "олимпийского перемирия", а также представителям государств - членов Организации Объединенных Наций за их поддержку этой инициативы с 1993 года. |
Member States have agreed with President Samaranch that | Государства-члены выразили свое согласие с президентом Самаранчем в том, что |
This initiative is fully in harmony with the desire expressed for almost two years now by the International Olympic Committee and its President, Juan Antonio Samaranch, to strengthen cooperation between the United Nations and the world Olympic Movement. | Эта инициатива полностью соответствует призыву, который вот уже на протяжении почти двух лет высказывается Международным олимпийским комитетом и его Президентом Хуаном Антонио Самаранчем, к укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всемирным Олимпийским движением. |
To this end and in close cooperation with the International Olympic Committee and President Samaranch, we have established the International Centre for Olympic Truce in Greece. | Для достижения этой цели мы, в тесном сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом и президентом Самаранчем, учредили Международный центр по «олимпийскому перемирию» в Греции. |
The idea of Mr J.A. Samaranch, president of the IOC, of the 10 % representation of women in the top functions by the year 2000, and the 20 % representation by 2010, is periodically mapped and evaluated. | Периодически осуществляются планирование и оценка мероприятий, проводимых в целях реализации высказанной президентом МОК г-ном Х. А. Самаранчем в отношении того, чтобы к 2000 году довести численность женщин на высших должностях до 10 процентов, а к 2010 году - до 20 процентов. |