| This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. | Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям. |
| Adds a personalised salutation to the mail merge document. | Добавляет личное приветствие к документу слияния. |
| "To the revered teacher Govinda, my humble salutation" | "Почтенному учителю Говинде, мое смиренное приветствие" |
| So, what is the correct salutation in these circumstances? | Итак, какое правильное приветствие в данных обстоятельствах? |
| Generally the salutation involves a prayer-like gesture with the hands, derived from the Añjali Mudrā of the Indian subcontinent, and it also may include a slight bow of the head. | Как правило, приветствие заключается в молитвенном жесте руками, заимствованное от жителей Añjali Mudrā Индийского субконтинента или небольшом поклоне головы. |
| I shall carry your salutation for you. | Я передам твоё приветствие. |
| Mail Merge Wizard - Create a salutation | Мастер рассылки - Создать приветствие |
| This document should contain a salutation | Этот документ должен содержать приветствие |
| This e-mail should contain a salutation | Это сообщение должно содержать приветствие |
| Adds a salutation to the e-mail. | Добавляет приветствие к сообщению. |
| Select the salutation from the list box. | Выберите приветствие из списка. |
| That's a rather conventional salutation. | Это довольно традиционное приветствие. |
| Sun salutation's at dawn, | Приветствие Солнца на рассвете. |
| There's a French salutation to your French slop. | Французское приветствие вашим французским штанам. |
| The "salutation to all four sides" was of great significance during these ceremonies. | Ката «Четырехстороннее приветствие» играла большую роль во время этих церемоний. |
| To use the default salutation, unmark this check box. | Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок. |
| In Spain, on April 27, 1937, General Francisco Franco formally approved the salute in a decree which made it the official salutation to be used by all except the military, who would continue to use the traditional military salutes. | 27 апреля 1937 генералиссимус Франко издал указ, который предписывал использовать римский салют в качестве официального приветствия всем, кроме военных, у которых сохранялось традиционное армейское приветствие. |
| Select the default salutation that is used when you do not specify a personalised salutation. | Выберите стандартное приветствие, которое будет использоваться, если не указано личное. |
| Correspondence to a military commander could have a lengthy and ornate salutation or just address him by his title. | Письма армейским командирам могли могли содержать продолжительное и витиеватое приветствие или просто обращение к такому человеку по его должности. |
| No, for as I speak, the bells of a million churches in every far corner of the earth ring out in salutation to the earth's new day of hope. | В то время, как я говорю, колокола миллионов церквей во всех уголках Земли звонят приветствие новому дню надежды для всей Земли. |