Английский - русский
Перевод слова Salespeople

Перевод salespeople с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продавцов (примеров 14)
The way you keep the best salespeople is, you need to give 'em something easy to sell. Если хочешь удержать лучших продавцов, им нужно облегчить продажи.
We don't have a team of salespeople and marketeers to tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
We constantly communicate with hundreds of potential users or salespeople of different products from Ukraine, Russia, Byelorussia and other countries of the CIS, and also Czechia, Rumania, Hungary, Canada, England, Germany and etc. Мы постоянно общаемся с сотнями потенциальных потребителей или продавцов различной продукции из Украины, России, Беларуси других стран СНГ, а также Польши, Чехии, Румунии, Венгрии, Канады, Англии, Германии и пр.
Could you send one of your salespeople to have a word with us the next time somebody's in our area? Вы можете послать к нам одного из ваших продавцов, когда кто-то из них в следующий раз будет в нашем районе?
It's big... impersonal... overstockedandfull of ignorant salespeople. Это большая и безликая лавка где будут много книг и невежественных продавцов.
Больше примеров...
Продавцы (примеров 11)
You know, I always wanted to know if those salespeople there really are as snobby as they were in pretty woman. Знаешь, я всегда хотела посмотреть, правда ли продавцы там такие снобы, как в "Красотке".
Okay, your salespeople are telling me to cut everything cool about the platform just because it's a little bit harder for them to sell. Твои продавцы велят мне выкинуть все крутое из платформы, потому что им ее немного сложнее продать.
Did cynical salespeople in these and other countries lead people to believe that the boom times would produce wealth for everyone? Заставили ли людей циничные продавцы в этих и других странах поверить, что времена бума принесут блага для каждого?
But don't you think because they are such amazing salespeople that it would be okay for them to sell the harder stuff? Тебе не кажется, что такие звездные продавцы могли бы продать что-то сложное?
Now, I say "salespeople," because some of you are even ladies. Я сказал не продавцы, а прод-народ, потому что кое-кто из вас - дамы.
Больше примеров...
Продавцами (примеров 5)
Expert Electrolux is a program of Electrolux Representative Office in Ukraine on interaction with salespeople of Electrolux domestic appliance. Expert Electrolux - это программа украинского представительства компании по взаимодействию с продавцами бытовой техники Electrolux.
And once a year she will contact our clients And find out how happy they are with our salespeople. Раз в году она обзванивает наших клиентов и узнает насколько они довольны нашими продавцами.
And then in sales, too, the lowest revenue accrued in the most generous salespeople. То же самое с продавцами - самые великодушные зарабатывают меньше остальных.
She shops where I'm afraid of the salespeople. Ходит в магазины, куда я не хожу из страха перед продавцами
It happens to all salespeople and in the financial crisis and recession we are in now, it will probably happen more often. Would you like to learn how to reduce the refusal and rejection you encounter AND learn how to use refusal and rejection to your advantage? Да, это случается со всеми продавцами... А в условиях финансового кризиса, уверен, Вы слышите «НЕТ» еще чаще... Хотите узнать, как использовать возражения и отказы, с которыми сталкивается любой продавец, себе на благо?
Больше примеров...
Продавцам (примеров 4)
And this doesn't just work with salespeople; it works with parents. Это относится не только к продавцам, но и к родителям.
These tactics come directly from his latest best selling book and are guaranteed to help all salespeople close more sales, more often during the economic crisis! Эти приемы он выбрал из своего нового бестселлера - и они точно помогут продавцам заключать больше сделок, даже во время кризиса!
They only trust and buy from salespeople who can communicate effectively and build meaningful relationships. Они говорят «да» только тем, кому доверяют - продавцам, которые умеют общаться и строить отношения.
Especially considering the economic crisis all salespeople are dealing with, this episode (and Part 1 of course) can have a powerful impact on how you sell and how much you sell this year. Этот эпизод будет особенно полезен продавцам именно сейчас, ведь он поможет продавать больше даже тогда, когда кризис заставляет клиентов говорить «НЕТ».
Больше примеров...
Прод-народ (примеров 2)
And welcome to all the salespeople of the year. И добро пожаловать, Прод-народ Года!
Now, I say "salespeople," because some of you are even ladies. Я сказал не продавцы, а прод-народ, потому что кое-кто из вас - дамы.
Больше примеров...