Английский - русский
Перевод слова Sacred

Перевод sacred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Священный (примеров 292)
I've nearly grasped its sacred language - the ultimate source of human life itself. Я почти разобрал этот священный язык - основной источник всей человеческой жизни.
For the peoples of the States members of the Commonwealth of Independent States, 9 May 1945 is a sacred day and one of the most important and respected dates. Для народов государств - участников Содружества Независимых Государств 9 мая 1945 года - священный день, одна из самых значимых и почитаемых дат.
Article 47 also embodies another aspect of equality, namely the performance of military service, which, under the terms of the article, is a sacred duty in regard to the fulfilment of which citizens are equal by virtue of their equality in regard to human dignity. В Статье 47 отражен еще один аспект равенства - в несении воинской службы, которая рассматривается в данной статье как священный долг, в исполнении которого все граждане равны в силу их равенства с точки зрения человеческого достоинства.
Tell the camerlengo the cardinal-elect will take every minute required to perform the sacred trust. Скажите Камерарию при выборах кардиналов ежеминутно требуется выполнять священный долг.
The Sacred Band, headed by Nikolaos Ypsilantis, asked for help with 375 officers and soldiers but the flight of Karavias division forced the Sacred Band members to fight alone without the help of the cavalry. Священный отряд, возглавляемый Николаем Ипсиланти, насчитывавший 375 офицеров и рядовых поспешил на выручку, но неожиданный отход Каравиаса оставил Священный отряд без поддержки кавалерии.
Больше примеров...
Святой (примеров 111)
There the knight protecting a source of sacred water is shown. Там показан рыцарь, охраняющий источник святой воды.
In a consequence temple Solomon has been reconstructed in the Temple of Sacred Sofia. Впоследствии храм Соломона был перестроен в храм Святой Софии.
Yes, Reverend Massey sponsored us of Sacred Mission. Да, Преподобный Мэсси поручился за нас в Святой Миссии.
To that end, we're all too eager to deceive ourselves and others to discern a sacred image in a grilled cheese sandwich or find a divine warning in a comet. В погони за этим, мы охотно обманываем себя и других... видя святой образ в бутерброде с сыром и предупреждение от Всевышнего - в комете.
They concluded that the legendary Holy Grail is simultaneously the womb of Mary Magdalene and the sacred royal bloodline she gave birth to. Авторы книги делают вывод, что легендарный Святой Грааль - утроба Марии Магдалины и род монархов, который был произведён ей на свет.
Больше примеров...
Духовной (примеров 23)
He was one of the most significant and popular composers of sacred music in Germany in the middle 17th century. Один из самых значительных и популярных композиторов духовной музыки в Германии середины XVII века.
But though there's no evidence they were chosen for any musical ability, the very nature of their treble voices would eventually help change the history of sacred music. И хотя нет никаких доказательств того, что они выбирались по особым музыкальным способностям, сама природа их высоких голосов, в конечном счёте, помогла изменить историю духовной музыки.
The International Festival of Russian Sacred Music has also become a traditional event attended by art groups from the Russian Federation, Belarus and Latvia. Традиционным событием стал также международный фестиваль русской духовной музыки, в котором принимают участие художественные коллективы из Российской Федерации, Белоруссии и Латвии.
This is a translation of the spiritual concept of transition through levels in life into bodily movements by the worshipers as they move inwardly through ambulatory halls to the most sacred centre of spiritual energy of the deity. Данный тип движений является способом духовной концепции перехода через уровни жизни и постепенного перемещения внутрь через амбулаторные залы в самый священный центр духовной энергии божества.
In 2017,120 years after the first edition, one of the most important pearls of Armenian sacred music, the Sacred Liturgy of Makar Yekmalyan, was released in Yerevan. В 2017 году, спустя 120 лет с момента первого издания, в Ереване выпущена одна из важнейших жемчужин армянской духовной музыки - Священная литургия Макара Екмаляна.
Больше примеров...
Sacred (примеров 38)
The appendices to Mysticism Sacred and Profane include three accounts of mescaline experiences, including those of Zaehner himself. Приложения к «Mysticism Sacred and Profane» включают три описания опыта приёма мескалина, включая опыт самого Захнера.
2012 was wrapped up for the band by playing the first Barge to Hell cruise featuring bands At the Gates, Behemoth, Mayhem, Possessed, Exodus, and Sacred Reich to name a few. 2012 год завершен группой выступлениями на разогреве At The Gates, Behemoth, Mayhem, Possessed, Exodus и Sacred Reich.
Ascaron is also one of the leading developers of computer games in Germany and has been prominent in the sales charts for over a decade with titles such as: Patrician, ANSTOSS, Vermeer, Port Royale, Tortuga and SACRED. Кроме того, Ascaron - один из ведущих разработчиков в Германии, и уже десять лет находится в лидерах продаж с такими играми, как Patrician, ANSTOSS, Vermeer, Port Royale, Tortuga и SACRED.
In July 2017, the band released their third studio album, Sacred Hearts Club, with the addition of Isom Innis and Sean Cimino, both former touring members, to the official lineup. В июле 2017 года группа выпустила свой третий студийный альбом "Sacred Hearts Club" при участии Айсома Иннис и Шона Чимино, которые были участниками тура и вошли в официальный состав.
The album was reissued as a deluxe edition in July, 2006 as a 10-year-anniversary for the album and contains extras; the song "Disciples of the Sacred Oath" and video clips of "Ornaments of Gold" and "The Evil Urge". Через десять лет, в 2006 году, альбом был переиздан с бонусными материалами: песня «Disciples of the Sacred Oath» и видеоклипы «Ornaments of Gold» и «The Evil Urge».
Больше примеров...
Святыни (примеров 20)
The traditional and sacred are often perceived as inappropriate to modern societies. Зачастую традиции и святыни рассматриваются в качестве ненужных элементов современного общества.
Over 100 have been stripped of their sacred objects and looted of their icons, frescoes and mosaics. Более чем в ста из них были украдены святыни и разграблены иконы, фрески и мозаики.
Following the investigation, Mr. Mejri was sentenced to 7 years 6 months' imprisonment for having broadcast writings intended to disrupt public order, caused harm to others and insulted them through the public telecommunications networks, and for having offended sacred values by actions or words. В результате расследования г-н Межри был приговорен к семи с половиной годам тюремного заключения за распространение письменных материалов, направленных на нарушение общественного порядка, причинение вреда другим гражданам и их оскорбление через общедоступные телекоммуникационные сети и на покушение на святыни словом или делом.
I also remain very concerned about the increasingly sectarian nature of the violence, particularly in ethnically mixed areas, to which the almost daily reports of inter-communal intimidation, murder and attacks against sacred buildings bear testimony. Я также по-прежнему весьма обеспокоен тем, что насилие во все большей степени приобретает конфессионально-этнический характер, особенно в районах со смешанным составом населения, что подтверждают ежедневные сообщения о межобщинном запугивании, убийствах и нападениях на святыни.
In the case of the sites that are considered sacred, a harmonious balance between their spiritual function and respectful tourist visits will assist in restoring them to their living place in society. Применительно к местам, которые считаются священными, гармоничное сочетание функций духовной святыни и уважительного посещения этих мест туристами будет способствовать выполнению этими местами своих социальных функций.
Больше примеров...
Святынь (примеров 11)
Such acts of incitement to hatred have been occurring repeatedly, particularly with regard to sacred matters, and have thus provoked great emotion. Такие акты подстрекательства к ненависти неоднократно имели место, в особенности в том, что касается святынь, и спровоцировали взрыв эмоций.
Morocco condemns and has condemned those actions, based on the principle that the freedom of some cannot be exercised to the detriment of the sacred values of others. Марокко осуждало и будет осуждать подобные действия, поскольку свобода одних не может осуществляться за счет оскорбления святынь других.
We recommend that States affirm and recognize the right to the protection, preservation and restitution of our sacred places, sites and cultural landscapes, and establish mechanisms that can effectively promote the implementation of these rights, including through the allocation of sufficient financial resources; Мы рекомендуем государствам признать и подтвердить наши права на защиту, сохранение и возвращение наших святынь, памятников и культурных ландшафтов, а также создать механизмы, эффективно способствующие осуществлению этих прав, и, в частности, выделить на эти цели достаточные финансовые ресурсы;
Passing through the mysteries of the sacred land is sinful and dangerous. Проникнуть в тайну святынь грешно и опасно.
The International Network on Sacred Natural Sites for Biodiversity Conservation emerged from a workshop entitled "The importance of sacred natural sites for biodiversity conservation", held in Kunming and Xishuangbanna Biosphere Reserve in China in February 2003. Как результат практикума на тему «Значение природных святынь для сохранения биологического разнообразия», организованного в Куньминском и Сишуанбаньском биосферном заповеднике в Китае в феврале 2003 года, была создана Международная сеть природных святынь для сохранения биологического разнообразия.
Больше примеров...