We recognize, honour and respect water as sacred and sustains all life. | Мы признаем, ценим и почитаем воду как священный источник, дающий жизнь всему живому. |
Now it is your sacred duty to see that at least half of them survive into adulthood. | Теперь это твой священный долг, присматривать за ними, чтобы хотя бы одна из них дожила до взрослого возраста. |
what matters in literature, is the sacred fire. | главное в литературе - священный огонь! |
This is a sacred moment... and you're fidgeting! | Вы проходите через этот священный момент... и Вы все волнуетесь и волнуетесь. |
The sequel, Sacred Leaf, is about Diego's time with the Ricardos (a family who helped Diego) and a giant coca leaf protest. | Позднее опубликовала сиквел «Священный лист» (Sacred Leaf), где речь идёт о семье Рикардо, помогавшей Диего, и о крупной протестной манифестации в защиту потребления коки. |
It's every man, woman and child's sacred duty to help bring the demon Robin Hood to justice! | Помочь предать демона Робин Гуда правосудию - это святой долг любого мужчины, женщины или ребенка! |
Influence of Sacred Russ on Slavs has amplified since IX century when they have called Russ to correct it self. | Влияние Святой Руси на славян усилилось с IX века, когда они призвали Русь править собой. |
I swear on my mama's sacred skin. | Клянусь святой кожей своей мамы. |
Marriage is sacred, Clark. | Брак - святой союз, Кларк. |
Father, I pray that we may undertake an expedition, without delay, to take up Saint Winifred's sacred bones and house them here, where she may both rest at ease and bring glory to our house. | Отче, молю разрешить нам безотлагательно отправиться в поход, взять святые кости Святой Уинифред и перенести их сюда, где они будут покоится с миром, принося славу нашей обители |
Much of Vivaldi's sacred vocal and instrumental music was written for performance at the Pietà. | Большая часть духовной вокальной и инструментальной музыки Вивальди была написана для исполнения в «Ла Пьета». |
The International Festival of Russian Sacred Music has also become a traditional event attended by art groups from the Russian Federation, Belarus and Latvia. | Традиционным событием стал также международный фестиваль русской духовной музыки, в котором принимают участие художественные коллективы из Российской Федерации, Белоруссии и Латвии. |
It is a question of spiritual rights and of the right of one spiritual community to the respect, by another spiritual community, of what it holds sacred. | Это вопрос духовных прав и права одной духовной общины на уважение другой духовной общиной того, что для нее свято. |
His dramatic music for Medici weddings and Florentine carnivals is lost but his surviving madrigals (1594, 1598) and sacred works are of high quality though not notably progressive. | Созданная им музыка для свадеб семейства Медичи и флорентийских карнавалов утеряна, но сохранившиеся мадригалы (1594, 1598) и произведения духовной музыки - высокого качества. |
Margit tries to gain courage by going to the "Sacred Fountain". | Маргит, отправляется к "Священному Источнику", который наполняет людей духовной силой |
The first single released off the album was "Yeha-Noha" (Wishes of happiness and prosperity) which was largely responsible for catapulting Sacred Spirit into the limelight. | Первый синглом, выпущенным с альбома, был «Yeha-Noha» («Пожелания счастья и процветания»), который в значительной степени привлёк внимание к «Sacred Spirit». |
The entire course of the game takes place on a mountain in the Himalayas named Chomolonzo, which the natives call "the Sacred One". | Вся игра проходит на горе Чомо Лонзо, расположенной в Гималаях, которую местные жители зовут «Священная» (англ. the Sacred One). |
Pargament has also written two books: The Psychology of Religion and Coping: Theory, Research, Practice (1997; see article), and Spiritually Integrated Psychotherapy: Understanding and Addressing the Sacred (2007). | («The Psychology of Religion and Coping: Theory, Research, Practice») (1997) и «Духовно интегрированная психотерапия: постижение и использование божественного» («Spiritually Integrated Psychotherapy: Understanding and Addressing the Sacred») (2007). |
With "Ice & Blood", SACRED and action RPG fans can look forward to an elaborate new development with numerous new features, promising many additional hours of exciting gaming fun, and adding to the value and replayability of the... | Журналисты Gamespot - одного из крупнейших игровых сайтов в мире - побывали в гостях у компании cdv Software Entertainment, чтобы поиграть в Sacred 2: Fallen... |
Translations of major Hindu texts in the Sacred Books of the East began in 1879. | Переводы крупных индуистских текстов начались в серии «Священные книги Востока» (англ. Sacred Books of the East) в 1879 году. |
The traditional and sacred are often perceived as inappropriate to modern societies. | Зачастую традиции и святыни рассматриваются в качестве ненужных элементов современного общества. |
Following the investigation, Mr. Mejri was sentenced to 7 years 6 months' imprisonment for having broadcast writings intended to disrupt public order, caused harm to others and insulted them through the public telecommunications networks, and for having offended sacred values by actions or words. | В результате расследования г-н Межри был приговорен к семи с половиной годам тюремного заключения за распространение письменных материалов, направленных на нарушение общественного порядка, причинение вреда другим гражданам и их оскорбление через общедоступные телекоммуникационные сети и на покушение на святыни словом или делом. |
It's Mayan sacred land. | Здесь есть нельзя, здесь начинаются святыни майя. |
In the case of the sites that are considered sacred, a harmonious balance between their spiritual function and respectful tourist visits will assist in restoring them to their living place in society. | Применительно к местам, которые считаются священными, гармоничное сочетание функций духовной святыни и уважительного посещения этих мест туристами будет способствовать выполнению этими местами своих социальных функций. |
It is an absorbing odyssey of two nations with mutually exclusive claims on sacred lands and religious shrines that are central in the lives of millions of people worldwide. | Это увлекательная одиссея двух народов с взаимоисключающими претензиями на святые земли и религиозные святыни, которые являются главными в жизни миллионов людей со всех концов мира. |
The symposium presented case studies on the conservation of sacred natural sites and cultural landscapes all over the world. | В ходе этого симпозиума сообщалось о тематических исследованиях по вопросам сохранения природных святынь и культурных ландшафтов по всему миру. |
Moreover, some of the oldest and most sacred Hindu shrines are to be met within this locality, namely Bhairo ka sthain and the Chandrat. | Кроме того, некоторые из самых старых и самых священных индуистских святынь находятся в этой местности, а именно Bhairo ka sthain и Chandrat. |
For example, while legal provisions exist in one State to safeguard and preserve sacred places from desecration, the Government has only issued implementing regulations for holy sites of the State religion. | Например, хотя в одном государстве существуют правовые нормы в отношении обеспечения защиты и охраны святых мест от осквернения, правительство издало исполнительные распоряжения по применению нормативных актов только для защиты святынь государственной религии. |
There were seven reports of vandalism involving sacred structures, shrines, gravestones and burial sites of members of religious minorities in 2007, four in 2008 and none in 2009. | Так в 2007 г. было зафиксировано 7 случаев вандализма, которые касаются религиозных сооружений, святынь и надгробий - мест захоронения представителей религиозных меньшинств, в 2008 г. - 4, в 2009 г. - 0. |
The International Network on Sacred Natural Sites for Biodiversity Conservation emerged from a workshop entitled "The importance of sacred natural sites for biodiversity conservation", held in Kunming and Xishuangbanna Biosphere Reserve in China in February 2003. | Как результат практикума на тему «Значение природных святынь для сохранения биологического разнообразия», организованного в Куньминском и Сишуанбаньском биосферном заповеднике в Китае в феврале 2003 года, была создана Международная сеть природных святынь для сохранения биологического разнообразия. |