| Holiness, if I may interrupt this sacred moment. | Ваше Святейшество, если можно прервать священный момент. |
| When we were boys, we had to learn that sacred chant by heart and understand its meaning. | Будучи мальчишками, мы учили этот священный напев наизусть и понимали его значение. |
| My only sacred text is the Hippocratic Oath. | Единственный священный текст для меня - клятва Гиппократа. |
| He has broken one of our most sacred laws. | Он нарушил наш священный закон. |
| I wonder what kind of punishment will befall the ignorant commoner who tries to enter this sacred dream? | Интересно, какое наказание ждёт наглую простолюдинку, посмевшую вторгнуться в этот священный сон? |
| They have turned to normal people only after their assimilation by Sacred Russia in IX-XIII centuries. | В нормальных людей они превратились только после их ассимиляции Святой Русью в IX-XIII веках. |
| It is considered, that the symbol of favor and an eternal life the Sacred Grail will be already never found. | Считается, что символ милости и вечной жизни - Святой Грааль - уже никогда не будет найден. |
| It is our sacred duty. | Это наш святой долг. |
| Maybe that the witch was sacred or buried in sacred ground? | Может быть, та ведьма была посвящена или сожжена на святой земле (кладбище)? |
| Few townsmen know which sacred day is which. | В городе мало кто знает, когда какой святой день. |
| They include both everyday and sacred articles made by the indigenous peoples of Sakhalin: Ainu, Nivkh and Orok. | Это предметы материальной и духовной культуры аборигенов, населяющих Сахалин: айнов, нивхов, с роков. |
| The II international contest of sacred music CREDO will be dedicated to the memory of composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840-1893), whose life was connected to Estonia. | II Международный конкурс духовной музыки «CREDO» композитору Петру Ильичу Чайковскому (1840-1893). ... В третий, и последний, раз П.И.Чайковский посетил Эстонию через много лет, в конце своей жизни. |
| It is a question of spiritual rights and of the right of one spiritual community to the respect, by another spiritual community, of what it holds sacred. | Это вопрос духовных прав и права одной духовной общины на уважение другой духовной общиной того, что для нее свято. |
| He studied for the priesthood at Sacred Heart Major Seminary in Detroit. | Учился на священника в Высшей духовной семинарии Святейшего Сердца в Детройте. |
| The staircase takes us from the experience of life asprofane or ordinary upwards to the experience of life as sacred, ordeeply interconnected. | Лестница ведёт нас от опыта примитивной обычной жизни вверхк опыту духовной жизни или глубоко единой. |
| While living in San Francisco for a few years in the early 1990s, Lach helped establish a West Coast anti-folk movement at the Sacred Grounds Coffee House. | Живя в Сан-Франциско в течение нескольких лет в начале 1990-х Lach помог сформировать антифолк-движение Западного побережья в Sacred Grounds Coffee House. |
| The city's health-care needs are served primarily by non-profit Seattle-based Providence Health & Services and for-profit Tennessee-based Community Health Systems, which run the two biggest hospitals, Sacred Heart Medical Center, and Deaconess Hospital, respectively. | Здравоохранение региона в основном обслуживается неприбыльной компанией Providence Health & Services из Сиэтла и коммерческой компанией из Теннесси Community Health Systems, которые управляют двумя крупнейшими в городе больницами, Sacred Heart Medical Center и Deaconess Medical Center, соответственно. |
| With "Ice & Blood", SACRED and action RPG fans can look forward to an elaborate new development with numerous new features, promising many additional hours of exciting gaming fun, and adding to the value and replayability of the... | Журналисты Gamespot - одного из крупнейших игровых сайтов в мире - побывали в гостях у компании cdv Software Entertainment, чтобы поиграть в Sacred 2: Fallen... |
| Translations of major Hindu texts in the Sacred Books of the East began in 1879. | Переводы крупных индуистских текстов начались в серии «Священные книги Востока» (англ. Sacred Books of the East) в 1879 году. |
| This VC-54C aircraft, nicknamed the Sacred Cow, included a sleeping area, radio telephone, and retractable elevator to lift Roosevelt in his wheelchair. | Этот самолёт VC-54C по прозвищу «Священная корова» (англ. Sacred Cow) имел спальню, радиотелефон и лифт для инвалидного кресла Рузвельта. |
| And destroy their pride and hope in all that is sacred. | Вы топчете достоинство людей и их веру в святыни. |
| Kiev, its sacred places and attractions. | Киев, его святыни и достопримечательности. |
| They're devices of an alien origin that are considered sacred objects by the Bajoran people. | Эти устройства, исходно инопланетные, почитаются баджорским народом как святыни. |
| All over the world, sacred natural sites and cultural landscapes are expressions of traditional beliefs and land management systems of local and indigenous communities, and understanding the links between nature and culture is important for safeguarding both biological diversity and cultural integrity. | Расположенные в различных районах мира природные святыни и священные культурные ландшафты являются отражением традиционных верований и систем землепользования местных общин и коренных народов, и понимание взаимосвязей между природой и культурой важно для сохранения как биологического разнообразия, так и культурной целостности. |
| It is an absorbing odyssey of two nations with mutually exclusive claims on sacred lands and religious shrines that are central in the lives of millions of people worldwide. | Это увлекательная одиссея двух народов с взаимоисключающими претензиями на святые земли и религиозные святыни, которые являются главными в жизни миллионов людей со всех концов мира. |
| We note that respect for religious beliefs and sacred values is a decisive factor in building trust and bridges of friendship between nations. | Мы считаем, что уважение религиозных верований и святынь является решающим фактором в деле укрепления доверия и строительства мостов дружбы между народами. |
| The network has a scientific objective (to better understand the mechanisms of culture-based environmental conservation using specific case studies) and a policy-relevant objective (to prepare policy guidelines on the recognition and management of sacred natural sites based on the voluntary cooperation of local communities). | Эта сеть преследует научную цель (через проведение конкретных тематических исследований лучше познать механизмы охраны природы на основе культурных традиций) и программную цель (подготовить программные рекомендации по вопросам признания и рационального использования природных святынь при добровольном содействии местных общин). |
| We recommend that States affirm and recognize the right to the protection, preservation and restitution of our sacred places, sites and cultural landscapes, and establish mechanisms that can effectively promote the implementation of these rights, including through the allocation of sufficient financial resources; | Мы рекомендуем государствам признать и подтвердить наши права на защиту, сохранение и возвращение наших святынь, памятников и культурных ландшафтов, а также создать механизмы, эффективно способствующие осуществлению этих прав, и, в частности, выделить на эти цели достаточные финансовые ресурсы; |
| For example, while legal provisions exist in one State to safeguard and preserve sacred places from desecration, the Government has only issued implementing regulations for holy sites of the State religion. | Например, хотя в одном государстве существуют правовые нормы в отношении обеспечения защиты и охраны святых мест от осквернения, правительство издало исполнительные распоряжения по применению нормативных актов только для защиты святынь государственной религии. |
| The International Network on Sacred Natural Sites for Biodiversity Conservation emerged from a workshop entitled "The importance of sacred natural sites for biodiversity conservation", held in Kunming and Xishuangbanna Biosphere Reserve in China in February 2003. | Как результат практикума на тему «Значение природных святынь для сохранения биологического разнообразия», организованного в Куньминском и Сишуанбаньском биосферном заповеднике в Китае в феврале 2003 года, была создана Международная сеть природных святынь для сохранения биологического разнообразия. |