| The ruthlessness and doggedness of the perpetrators of those crimes obliged the whole world to act with urgency. | Жестокость и зверства лиц, совершающих эти преступления, заставляют весь мир принимать безотлагательные меры. |
| He was ashamed of his boasting his pretensions of courage and ruthlessness. | Он стыдился своего бахвальства своих претензий на храбрость и жестокость. |
| Unfortunately for your husband, it seems Daniel inherited twice your ruthlessness. | К несчастью для твоего мужа, кажется Дэниел унаследовал твою жестокость в двойном объеме. |
| Brutality and ruthlessness are rife. | Зверства и жестокость становятся нормой жизни. |
| Cosimo demanded a certain ruthlessness in those he employed. | Козимо нанимал лишь тех, в ком была определённая жестокость. |
| Patience, speed, adaptability, ruthlessness. | Терпение, скорость, приспособляемость, беспощадность. |
| A skin of such... elegance... concealing such... ruthlessness. | Кожа такая... элегантная... а за ней кроется такая... беспощадность. |
| They had underestimated the ruthlessness of their enemies. | Они недооценили беспощадность своих врагов. |
| In particular, he showcased his ruthlessness by poisoning an entire banquet, killing over 100 people, just to ensure that his target would die. | В частности, он продемонстрировал свою беспощадность, отравив банкет, на котором присутствовало более 100 человек, чтобы убедиться, что его цель умрет. |
| Paradoxically her compassion mixes with fierce ruthlessness to those below her social status, all-consuming greed and the similarly boundless love for her loser son, for whom she has lived, worked, committed vile acts, while knowing in her heart the futility of these efforts. | В ней парадоксально смешивались сострадание и жесточайшая беспощадность к тем, кто ниже её по социальному статусу, всепоглощающая скупость и такая же безмерная любовь к сыну-неудачнику, ради которого она жила, трудилась, совершала низости, понимая в глубине души всю бесполезность этих усилий. |
| The charisma of Savimbi has been recognized by many, as have his ruthlessness and his thirst for power. | Многие отдавали должное фигуре Савимби, так же, как и его безжалостности и жажде власти. |
| We consider it very important not to go beyond the limits to violence and ruthlessness that are incompatible with the nature of the Organization. | Мы считаем, что весьма важно не переступать ту грань, за которой начинается несовместимый с природой Организации Объединенных Наций путь насилия и безжалостности. |
| It is not a condition that the behavior must result in any injury to the health of the maltreated person; the test rather is that the maltreated person perceives such behavior as severe wrongdoing due to its cruelty, ruthlessness or painfulness. | Критерием плохого обращения является не причинение какого-либо ущерба здоровью лица, подвергающегося плохому обращению, а восприятие этим лицом такого поведения как наносящего серьезный вред ввиду его жестокости, проявления безжалостности или причинения боли. |
| When it comes to business, the Americans lead the world in ruthlessness. | Что касается бизнеса, американцы - лидеры планеты по безжалостности. |
| If the link is passed on, the Monks stay in charge through, they think, their ruthlessness and efficiency. | Если связь передаётся, монахи остаются у власти благодаря, ...по их мнению, своей безжалостности и эффективности. |
| Another weapon in Senna's armoury was his utter ruthlessness. | Другим оружием Сенны в его арсенале была его безжалостность. |
| Where resolution and a certain degree of ruthlessness would seem to be required, we are witnessing hesitation and prevarication. | Там, где, по-видимому, необходимы решительность и в некоторой степени безжалостность, мы наблюдаем колебания и увиливания. |
| You overvalue ruthlessness, P.T. | Ты переоцениваешь безжалостность, П.Т. |
| Boris Pistorius, interior minister for Lower Saxony State, called this "intolerable and unacceptable", stating that "the intensity and ruthlessness with which people abroad are being investigated is remarkable". | Министр внутренних дел Нижней Саксонии Борис Писториус назвал этот факт «недопустимым и неприемлемым», заявив, что «интенсивность и безжалостность», с которыми преследуются политические противники действующей турецкой власти за рубежом, просто удивительна. |
| Emma reveals to the public that Gold set the fire, demonstrating her own honesty and integrity as well as Gold's ruthlessness. | На дебатах Эмма признаётся, что мистер Голд устроил пожар, тем самым продемонстрировав свою честность и порядочность, так же как и безжалостность к Голду. |
| We must hasten this process with cold ruthlessness. | Мы должны ускорить этот процесс с холодной безжалостностью. |
| According to relevant interpretation ill-treatment is such treatment of a person in charge of, which manifests higher level of insensitivity and ruthlessness over a period of time. | Исходя из соответствующего толкования, грубым обращением является такое обращение с лицом, находящимся под попечением, которое характеризуется повышенной бесчувственностью и безжалостностью. |