Английский - русский
Перевод слова Ruthlessly

Перевод ruthlessly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безжалостно (примеров 48)
The Pharaohs took control of Vegas through a wave of violence and has held on to it ruthlessly ever since. "Фараоны" волной жестокости взяли Вегас под контроль и с тех пор безжалостно удерживают его.
In this way the principles of humanity have been ruthlessly trampled upon. Таким образом, в данном случае безжалостно попираются принципы гуманности.
Although ethnic cleansing has been ruthlessly conducted against Georgians, other nationalities were also forced to flee the region. Хотя «этническая чистка» безжалостно проводилась против грузин, представители других национальностей также были вынуждены бежать из региона.
It isn't pretty, it isn't clinical... but it's ruthlessly efficient. Это не изящно, это не гуманно... но безжалостно эффективно.
It attacks indiscriminately and ruthlessly. Удары он наносит без разбору и безжалостно.
Больше примеров...
Беспощадно (примеров 15)
Erling ruthlessly eliminated any potential rivals to his son. Эрлинг беспощадно подавлял любое возможное соперничество со стороны сына.
And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership. И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство.
And it ruthlessly... forces itself out of me onto the paper... for better or worse. И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
As there was no longer an effective military force in the province, a substantial one was sent from Gaul under Count Theodosius, who quickly and ruthlessly restored order. Поскольку в провинции не осталось надёжных сил, из Галлии было прислано подкрепление под командованием комита Феодосия, которому удалось быстро и беспощадно восстановить порядок.
What Cheney did was to feed and nourish the Bush prejudices, and to move ruthlessly and energetically to occupy the policymaking ground left vacant by the President's indolence and National Security Adviser Condoleezza Rice's lack of political clout. Вот что делал Чейни - он поддерживал и лелеял предубеждения Буша и беспощадно и энергично продвигался к тому, чтобы занять позицию для принятия решений, которая была вакантной в результате праздности президента и отсутствия политического влияния советника по национальной безопасности Кондолиззы Райс.
Больше примеров...
Безжалостной (примеров 9)
Thirdly, the adoption of effective measures to ruthlessly combat war economies as well as the trafficking in precious stones and raw materials that very often fuel conflicts in the countries that produce these resources. В-третьих, принятие эффективных мер в отношении безжалостной борьбы с экономикой войны, а также торговли драгоценными камнями и сырьевыми товарами, которые очень часто являются питательной средой конфликтов в странах, производящих эти ресурсы.
Eva Green as Morgan Pendragon - the beautiful and ruthlessly ambitious daughter of King Uther. Ева Грин в роли Морганы - прекрасной, безжалостной и амбициозной сводной сестры Артура.
This is just you being ruthlessly pragmatic. Дело в вашей безжалостной прагматичности.
A level playing field had to be created to enable the disempowered to acquire some capability in a ruthlessly competitive global economy. The comparative advantage of organizations like UNIDO must be put to optimal use. Необходимо уравнять условия и помочь обделенным в экономическом отношении странам создать свой потен-циал в обстановке безжалостной конкуренции, а для этого необходимо оптимальным образом использовать сравнительные преимущества таких организаций, как ЮНИДО.
It was hypocritical for such States, which had ruthlessly exploited the countries that they had colonized, to call for respect for human rights while abusing their own minorities. Лицемерно звучат призывы уважать права человека со стороны государств, подвергнувших безжалостной эксплуатации колонизированные ими страны, которые сами нарушают права собственных меньшинств.
Больше примеров...
Безжалостную (примеров 2)
I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me. Я была бы благодарна вам за безжалостную откровенность.
That stands in contrast with the position of the United States Government, which continues to ruthlessly apply the blockade. Это резко отличается от позиции правительства Соединенных Штатов, которое продолжает осуществлять свою безжалостную блокаду.
Больше примеров...
Нещадно (примеров 2)
Petya, is an eight-year orphan who has been given into training to the German acrobat Karl Becker, who with curses and beatings introduces his new assistant to the circus profession and ruthlessly exploits the child in his performances. Петя, восьмилетний сирота, отдан «в обучение» немцу-акробату Карлу Беккеру, который бранью и побоями приобщает нового помощника к цирковой профессии и нещадно эксплуатирует ребёнка в своих выступлениях.
It is the clear conclusion drawn by us that we can never tolerate the serious situation in which the sovereignty and dignity of the supreme leadership of the country are ruthlessly trampled down and the U.S. nuclear threat and blackmail are turning into a real war. Корейская Народно-Демократическая Республика пришла к четкому выводу о том, что уже больше нет возможности смириться с суровой реальностью, когда нещадно попираются суверенитет и высшее достоинство страны и перерастают в реальные военные действия ядерные угрозы и шантаж США.
Больше примеров...