His Government had repeatedly condemned the religious decree (fatwah) pronounced against the author Salman Rushdie as an incitement to murder, incompatible with any international code of conduct. |
Правительство Норвегии неоднократно осуждало религиозный эдикт (фатва) в отношении писателя Салмана Рушди как подстрекательство к убийству, что само по себе несовместимо с международным кодексом поведения. |
The situation of the Baha'is has not improved in the period under review, nor has there been progress in the matter of the fatwa against Salman Rushdie. |
В течение рассматриваемого периода положение бехаистов не улучшилось, и в деле о фетве в отношении Сальмана Рушди нет прогресса. |
See, Salman Rushdie was there to provoke, insult, and he did it intentionally, right? |
Видите ли, Салман Рушди спровоцировал это, оскорбил, и сделал это преднамеренно, не так ли? |
Postmodernists such as Salman Rushdie and Italo Calvino commonly use Magic Realism in their work. |
Такие писатели, как Салман Рушди и Итало Кальвино часто обращаются к магическому реализму в своих произведениях. |
Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published. |
Поэтому опера «Идоменей» должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться. |