Английский - русский
Перевод слова Run-off

Перевод run-off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сток (примеров 54)
Forests decrease run-off more effectively than crop- and grasslands, thus decreasing the susceptibility of the land to erosion. Леса более эффективно уменьшают сток, чем пахотные и пастбищные угодья, снижая тем самым опасность эрозии почвы.
In the spring, increased precipitation and run-off are likely to raise river levels and increase the risk of floods. В весенние сезоны возросшие осадки и сток, скорее всего, вызовут рост уровня воды в реках и увеличение риска наводнений.
Key variables that require an integrated terrestrial/space-based observation approach and global coverage include surface run-off, precipitation, soil moisture and snow cover В число ключевых переменных, требующих комплексного подхода с использованием данных наземных и космических наблюдений и глобального охвата, входят поверхностный сток, количество осадков, влажность почвы и снежный покров.
Changes in the landscape affect the run-off and quality of both surface water and groundwater. Изменение ландшафта пагубно влияет на поверхностный сток и качество как поверхностных, так и подземных вод.
An area from which surface run-off is carried away by a single drainage system. (2) The area of land bounded by watersheds draining into a river, basin or reservoir. Зона, в которой поверхностный сток воды осуществляется через единую дренажную систему. 2) Участок земли с поверхностными стоками, впадающими в реку, водохранилище или водоем.
Больше примеров...
Второго тура (примеров 27)
The run-off presidential election held on 14 June 2014 was the key event during the reporting period. В отчетный период основным событием стало проведение 14 июня 2014 года второго тура президентских выборов.
This amount does not include costs associated with any run-off elections should the constitutional referendum not be held in time. Данная сумма не включает расходы, связанные с проведением второго тура выборов в том случае, если конституционный референдум не будет проведен в установленные сроки.
In the lead-up to the run-off ballot, both candidates campaigned across the country to mobilize their respective constituencies and reach out to communities that had not participated or supported them in the first round. В преддверии второго тура голосования оба кандидата вели кампанию по всей стране, стремясь мобилизовать своих избирателей и провести работу с населением, которое не приняло участия или не поддержало их в ходе первого раунда.
The Council expresses its solidarity with the people of Afghanistan and its support for the upcoming run-off presidential elections, which should be carried out as scheduled with the continued support of the United Nations. Совет выражает солидарность с народом Афганистана и заявляет о своей поддержке предстоящего второго тура президентских выборов, который должен быть проведен в установленный срок при постоянной поддержке Организации Объединенных Наций.
We strongly discourage the authorities from going ahead with the run-off under these circumstances as that would only increase divisions and produce a discredited result. В этих условиях мы настоятельно призываем власти повременить с проведением второго тура выборов, поскольку это лишь приведет к усилению разногласий и поставит под сомнение результаты выборов.
Больше примеров...
Второй тур (примеров 21)
If necessary, a run-off presidential election will take place thereafter. В случае необходимости второй тур президентских выборов состоится после этой даты.
The first round of voting on 10 June did not produce the required margins of victory, and a run-off vote was held one week later, on 17 June. Первый раунд голосования, проведенный 10 июня, не дал требуемого большинства голосов, и неделю спустя, 17 июня, состоялся второй тур голосования.
The second-round run-off in the presidential election was held on 14 June between Abdullah Abdullah and Ashraf Ghani Ahmadzai. Второй тур президентских выборов состоялся 14 июня, претендентами были Абдулла Абдулла и Ашраф Гани Ахмадзай.
Since no candidate obtained 50 per cent plus one of the votes, a run-off between the first two candidates was held on 26 July. Поскольку ни один кандидат не набрал 50 процентов плюс один голос на выборах, 26 июля был проведен второй тур голосования.
The Council has taken note of the election results proclaimed by the High Constitutional Court of Madagascar and the ensuing decision to call for a second-ballot run-off between President Didier Ratsiraka and Marc Ravalomanana, Mayor of Antananarivo. Совет принял к сведению результаты выборов, объявленные Высшим конституционным судом Мадагаскара, и последующее решение провести второй тур голосования с участием президента Дидьера Рацираки и мэра Антананариву Марка Раваломананы.
Больше примеров...
Поверхностные стоки (примеров 16)
The simple dynamic model indicated that the time to reach steady-state depends on soil amount (layer depth, bulk density, active exchange sites), run-off and metal partitioning strength. Результаты, полученные с помощью простой динамической модели, свидетельствуют о том, что время достижения равновесного состояния зависит от таких факторов, как объем почвы (глубина почвенного слоя, суммарная плотность, участки активного обмена), поверхностные стоки и степень фракционирования металлов.
We are aware that nuclear and toxic industrial wastes have been estimated as making up only 10 to 20 per cent of the total material that is dumped into the sea, with the bulk being made up of raw sewage, pesticide and fertilizer run-off and airborne waste. Мы знаем, что радиоактивные и токсичные промышленные отходы, по оценкам, составляют лишь 10-20 процентов от общего объема веществ, сбрасываемых в море, причем основная часть приходится на неочищенные сточные воды, поверхностные стоки пестицидов и удобрений, а также загрязнение переносом по воздуху.
In this situation the stone bunds present a semi-permeable barrier which allows the passage of excess run-off while trapping sediments. В этом случае каменные валики представляют собой полупроницаемые барьеры, через которые просачиваются избыточные поверхностные стоки, но которые задерживают отложения.
Contour ridging can be very effective at preventing run-off from small storms, but during heavy storms water tends to collect at the low points and can break through. Контурное гребневание позволяет весьма эффективно предупреждать поверхностные стоки, образующиеся в результате небольших дождей, однако во время сильных дождей вода, как правило, собирается в углублениях и может прорываться через гребни.
"Sub-basin" means the area of land from which all surface run-off flows through a sequence of streams, rivers and possibly lakes to a particular point in a river, normally a lake or a river confluence. термин "суббассейн" означает район суши, из которого все поверхностные стоки через систему ручьев, рек и в некоторых случаях озер поступают в конкретное место на реке, как правило в озеро или место слияния рек;
Больше примеров...
Втором туре (примеров 17)
Key activities included the maintenance of security during the electoral run-off and the contested post-electoral period. Ключевые мероприятия включали поддержание безопасности во втором туре выборов и в период послевыборных разногласий.
In the run-off, Labour Minister Martin Moreti and Environment Minister Tiarite Kwong lost their seats. Во втором туре также потеряли свои места министр труда Мартин Морети и министр окружающей среды Тиарите Квонг.
In parallel, on 18 July, airlift operations were launched by the International Security Assistance Force (ISAF) and the United Nations to assist in the transport of ballot boxes used in the run-off to Kabul from the country's other 33 provinces. Одновременно, 18 июля, Международными силами содействия безопасности (МССБ) и Организацией Объединенных Наций были начаты операции по переброске грузов воздухом с целью оказать содействие в транспортировке избирательных урн, использованных во втором туре, в Кабул из прочих 33 провинций страны.
Mr. Tsvangirai withdrew from the run-off, arguing that State-sponsored violence, intimidation and the killing of over 80 of his supporters made free and fair elections impossible. Г-н Цвангираи снял свою кандидатуру во втором туре, заявив, что вследствие организованной государством кампании насилия, запугивания и убийств более 80 его сторонников проведение свободных и справедливых выборов стало невозможным.
He will face former Prime Minister Alassane Ouattara in a run-off to be held on 28 November 2010. Во втором туре выборов, который состоится 28 ноября 2010 года, его соперником будет бывший премьер-министр Алласан Уаттара.
Больше примеров...
Скорости вымывания (примеров 8)
In all, when predicting run-off rates from environmental data, the most important parameters to consider are rain quantity and pH, influenced by various acidifying gaseous and particulate pollutants. Во всех случаях при прогнозировании скорости вымывания на основе данных об окружающей среде важнейшими подлежащими учету параметрами являются количество дождевых осадков и рН, на которые в свою очередь оказывают воздействие различные подкисляющие газообразные и твердые загрязнители.
The corrosion rates are initially higher but decrease with time and will, with a prolonged exposure time, approach the lower run-off rates. Скорость коррозии на первоначальном этапе выше, но уменьшается со временем и при увеличении продолжительности воздействия приближается к более низкой скорости вымывания.
For future risk assessments it will be important to take into account the decreasing trends in run-off rates observed in Western industrialized regions as a result of decreasing levels of air pollutants in the atmosphere. При будущих оценках рисков важное значение имеет учет тенденций к понижению скорости вымывания, наблюдаемые в западных промышленно развитых регионах в результате снижения концентрации загрязнителей воздуха в атмосфере.
It is important to distinguish corrosion processes from run-off processes and to note that, generally, corrosion rates are different from run-off rates. Важно проводить различие между процессами коррозии и процессами вымывания и принять к сведению, что в целом скорость коррозии отличается от скорости вымывания.
As a result, corrosion rates are different from run-off ones and exhibit initially higher values which decrease with time, whereas run-off rates usually exhibit a more constant value on a long-term perspective. В результате этого скорость коррозии отличается от скорости вымывания: на первоначальном этапе она выше и уменьшается со временем, тогда как скорость вымывания обычно не меняется в течение длительного времени.
Больше примеров...
Поверхностных стоках (примеров 7)
Consequently, sulphate and concentrations in run-off water have generally decreased and pH increased. Как следствие, показатели содержания и концентрации сульфата в поверхностных стоках в целом снизились, а показатель рН увеличился.
Such information shall contain, inter alia, the available data on precipitation, run-off and water level; Такая информация содержит, в частности, имеющиеся данные об осадках, поверхностных стоках и уровнях воды;
Monthly concentrations and fluxes for bulk deposition, throughfall deposition and run-off and soil water were used in a trend assessment at ICP Integrated Monitoring sites for the years 1993 - 2003. В оценке тенденций на участках МСП по комплексному мониторингу за 19932003 годы использовались ежемесячные концентрации и потоки суммарного осаждения, осадков под пологом леса и в поверхностных стоках, а также в почвенных водах.
There also seems to be some evidence of a regional decline in nitrogen deposition at integrated monitoring sites in the Nordic countries, and in most sites nitrate concentrations in run-off water have decreased accordingly. Кроме того, получены данные, свидетельствующие в какой-то мере об уменьшении на региональном уровне осаждения азота на испытательных участках комплексного мониторинга в Северных странах, что привело к снижению концентрации нитрата в поверхностных стоках на испытательных участках.
The advent of global data centres, such as the Global Run-off Data Centre in Koblenz, Germany, has eased the problem of access to world and national data sets and the International Association of Hydrological Sciences Global Databases Metadata System facilitates finding existing data sets. Создание глобальных информационных центров, таких, как Центр глобальных данных о поверхностных стоках в Кобленце, Германия, позволило уменьшить остроту проблемы, связанной с доступом к международным и национальным информационным базам данных, а Международная ассоциация гидрологии и Глобальная система баз данных облегчают поиск существующих массивов данных.
Больше примеров...
Сточных вод (примеров 27)
Better soil and crop management can enhance infiltration, reduce run-off and erosion and reduce evaporation from the soil. Более совершенные методы обработки почвы и возделывания культур позволят улучшить просачиваемость, сократить объем сточных вод и противодействовать эрозии.
These are graded channels with a supporting ridge or bank on the lower side constructed across a slope to intercept surface run-off and convey it safely to an outlet such as a waterway. Эти гидротехнические сооружения представляют собой наклонные каналы с подпирающим валом или насыпью на более низкой стороне, сооружаемые поперек склона с целью перехвата поверхностных сточных вод и их безопасного отвода в водосборы, такие, как водоводы.
Humans use half of the run-off accessible globally. Люди используют половину поверхностных сточных вод, имеющихся в мире.
Future water supplies in many developing countries could be critically determined by contamination of rivers, lakes and groundwater reserves by industrial emissions and agricultural and urban run-off. Объем водных ресурсов во многих развивающихся странах в будущем может в корне определяться уровнем загрязнения рек, озер и запасов подземных вод в результате промышленных и сельскохозяйственных выбросов, а также сброса городских сточных вод.
Basic environmental health services, including sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects, are currently being provided to some 1.0 million registered refugees living in camps. Основные услуги в области санитарии окружающей среды, включая удаление сточных вод, управление ливневыми стоками, обеспечение безопасной для употребления питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьбу с грызунами и насекомыми, в настоящее время предоставляются примерно 1 миллиону зарегистрированных беженцев, проживающих в лагерях.
Больше примеров...
Последнего тура (примеров 13)
These include establishing a second-round run-off in presidential elections, so that Mexico's next president has a mandate supported by more than 50% of the voters. Они включают учреждение второго раунда последнего тура президентских выборов с участием двух кандидатов, так чтобы у следующего президента Мексики был мандат, который поддержали более 50% избирателей.
A worrying trend of youth militarization was observed in the country, particularly after the presidential run-off of 28 November 2010. В стране наблюдается тревожная тенденция мобилизации молодежи, в частности после последнего тура президентских выборов 28 ноября 2010 года.
The unutilized balance of $245,100 under this heading was attributable primarily to the non-holding of run-off presidential elections and reduced requirements under consultants and common staff costs. З. Неиспользованный остаток в размере 245100 долл. США по данному подразделу обусловлен прежде всего непроведением последнего тура президентских выборов и сокращением потребностей по статьям «Консультанты» и «Общие расходы по персоналу».
With three contending parties, a terrible electoral law, no run-off, and condiderable frustration with 12 years of center-right, often ineffective governments, the outcome is highly uncertain. С тремя борющимися партиями, ужасным избирательным законодательством, без последнего тура выборов и со значительным разочарованием от двенадцатилетнего правления правоцентристских, часто неэффективных правительств, итоги выглядят совсем неопределенно.
The Council agreed on a statement to the press welcoming the holding of the presidential run-off elections on 28 November 2010 and noting the assessment of the Special Representative that the run-off had been conducted democratically. Совет согласовал заявление для прессы, в котором он приветствовал проведение 28 ноября 2010 года последнего тура президентских выборов и отметил констатацию Специальным представителем того, что этот тур был проведен демократическим путем.
Больше примеров...