Английский - русский
Перевод слова Run-off

Перевод run-off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сток (примеров 54)
(a) Improve quantitative forecasts of precipitation and thaws, taking into consideration, in particular, the impact of climate change on river run-off. а) повышения точности прогнозов осадков и снеготаяния с учетом, в частности, воздействия изменения климата на речной сток.
The inflow to the Dokan and Derbendikhan dam reservoirs causes concern, as there has been no significant snowfall in the mountains during the winter and consequently the run-off during April and May 1999 has been low. Вызывает беспокойство проблема наполнения Дуканского и Дербенди-Ханского водохранилищ, поскольку снега в горах в этом году было мало, а следовательно, и сток в результате таяния снегов в апреле и мае 1999 года был низким.
Distinctions can be made, as expected, according to climatic regions, clearly highlighting the vital role of mountain run-off in lowlands in arid and semi-arid regions. Как и следует ожидать, в данном случае можно провести различия в зависимости от климатических районов, что недвусмысленно свидетельствует о той жизненно важной роли, которую играет поверхностный сток из горных районов на равнины в засушливых и полузасушливых районах.
Designated flood plains should be saved from any development and from being used in ways that hamper proper flood-water run-off. На определенных участках речных пойм должна быть запрещена любая деятельность по их освоению и использованию, затрудняющая беспрепятственный сток паводковых вод.
Grass strips are often allowed to develop a thick basal growth to slow down run-off and retain eroded soil material. Нередко на травяных полосах допускается культивирование плотного низкого травяного покрова с тем, чтобы уменьшить поверхностный сток и удержать эродированную почву.
Больше примеров...
Второго тура (примеров 27)
In April 2012, Guinea-Bissau suffered a coup one day before the commencement of the campaign for the presidential election run-off between outgoing Prime Minister Carlos Gomes Junior and the opposition candidate, Koumba Yala. В апреле 2012 года в Гвинее-Бисау произошел переворот за день до начала избирательной кампании второго тура президентских выборов с участием покидающего свой пост премьер-министра Карлуша Гомиша (младшего) и кандидата от оппозиции Коумбы Яалы.
On 12 August, my Special Representative for West Africa met with Cellou Dalein Diallo in Dakar to exchange views on the impact of the postponement of the date for the run-off presidential poll. 12 августа мой Специальный представитель по Западной Африке встретился в Дакаре с Селлу Даленом Диалло для обмена мнениями относительно воздействия переноса даты проведения второго тура президентских выборов.
State-sponsored violence against the MDC and its supporters has escalated as the June 27 run-off vote draws near. Just weeks ago, Biti described the discovery of the mutilated body of Tonderai Ndira, an MDC youth leader. Поддерживаемое государством насилие в отношении MDC и его сторонников усиливалось по мере приближения второго тура голосования 27-го июня. Всего несколько недель назад Бити описал обнаружение изувеченного тела Тондерая Ндиры, молодежного лидера MDC.
In that capacity, the United Nations has been closely supervising an unprecedented full audit of every run-off ballot. В этом качестве Организация Объединенных Наций ведет тщательный надзор за беспрецедентной полной проверкой каждого бюллетеня второго тура выборов.
As Council members are aware, that result was not enough to avoid a run-off. Как известно членам Совета, этого было недостаточно, чтобы избежать второго тура выборов.
Больше примеров...
Второй тур (примеров 21)
The remaining 22 seats were filled when run-off elections took place on 4 January 2015. В оставшихся 22 округах 4 января 2015 года был проведён второй тур голосования.
As a result, on 20 February, a run-off by-election was held between two candidates from the ruling Unity Party and the Liberian Action Party, which had both secured the highest votes. On 21 February, the Unity Party candidate was declared the winner. Поэтому 20 февраля был проведен второй тур дополнительных выборов, в котором участвовали кандидаты от Партии единства и Либерийской партии действий, набравшие наибольшее число голосов в первом туре. 21 февраля кандидат от правящей Партии единства был объявлен победителем.
If properly calculated, however, a run-off would have been required for eight of those seats, for which no candidate obtained an absolute majority of all votes cast, as required by the electoral law. Однако при надлежащем подсчете потребовался бы второй тур голосования по восьми из этих мест, на которые ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства от общего числа всех поданных голосов, как того требует закон о выборах.
Under that agreement, it was recommended to organize a recount of the votes in the presence of both parties and, should neither candidate obtain more than 50 per cent of the votes, hold a run-off. В договоре рекомендовалось организовать пересчет противоречивых результатов и провести второй тур выборов, если ни один из двух кандидатов не набрал 50 процентов голосов.
) In short, whether or not a run-off system is a good thing is a matter for Ukraine's legislators to ponder, but the U.S. experience cannot be considered much of a guide. ) Одним словом, вопрос о том, подходит ли Украине система, предполагающая второй тур, должен решаться украинскими законодателями, но опыт США здесь вряд ли поможет.
Больше примеров...
Поверхностные стоки (примеров 16)
The major problem with this technique is low water quality because run-off causes erosion and the water carries a large amount of clay, silt and organic debris. Основная проблема, возникающая при применении этого метода, заключается в том, что качество собираемой воды является низким, поскольку поверхностные стоки вызывают эрозию почвы и вода содержит значительное количество глины, ила и органических остатков.
The main source is direct disposal by households, followed by the impact of tourist facilities and run-off from waste dumps (waste from land sources). Основным источником отходов являются непосредственно домашние хозяйства, за ними идут туристические объекты и поверхностные стоки со свалок (источники мусора на суше).
We are aware that nuclear and toxic industrial wastes have been estimated as making up only 10 to 20 per cent of the total material that is dumped into the sea, with the bulk being made up of raw sewage, pesticide and fertilizer run-off and airborne waste. Мы знаем, что радиоактивные и токсичные промышленные отходы, по оценкам, составляют лишь 10-20 процентов от общего объема веществ, сбрасываемых в море, причем основная часть приходится на неочищенные сточные воды, поверхностные стоки пестицидов и удобрений, а также загрязнение переносом по воздуху.
The importance of (a) ensuring good water quality for water systems used for recreation and (b) limiting ecological damage to the water system, which receives water, storm and surface water run-off, has added significantly to the challenges for the authorities. Задачи, которые встают перед органами власти, значительно усложняются с учетом важности а) обеспечения надлежащего качества воды для водных систем, используемых для отдыха; и Ь) ограничения размера экологического ущерба, наносимого водным системам, в которые поступают водные, ливневые и поверхностные стоки.
Pollution is allegedly collected from three primary sources: maquiladoras in Mexicali, agricultural run-off in Mexicali Valley and run-off in Imperial Valley. Как утверждается, тремя основными источниками загрязнения являются следующие: так называемые "макиладорас" в Мехикали, поверхностные стоки с сельскохозяйственных угодий в долине Мехикали и стоки в долине Импириал-Валли.
Больше примеров...
Втором туре (примеров 17)
On 20 September 2004 Yudhoyono and Kalla won the run-off with 60.1% of the vote. 20 сентября 2004 года Калла и Юдойоно победили во втором туре с 60,87 процентами голосов.
A second seminar was organized on 15 July for 30 representatives of the two candidates in the run-off. Второй семинар был организован 15 июля для 30 представителей двух кандидатов, участвовавших во втором туре голосования.
This would avoid a Lula-Serra run-off and strengthen Lula's governing coalition should he assume the presidency. По этой причине необходимость во втором туре выборов может отпасть, и произойдет усиление правящей коалиции, которую Лула возглавит в том случае, если станет президентом.
Bertone ran for Governor of Tierra del Fuego in the 2011 election but lost in the run-off vote to incumbent Governor Fabiana Ríos. В 2011 году Росана Бертоне приняла участие в выборах губернатора Огненной Земли, но проиграла во втором туре Фабиане Риос.
He will face former Prime Minister Alassane Ouattara in a run-off to be held on 28 November 2010. Во втором туре выборов, который состоится 28 ноября 2010 года, его соперником будет бывший премьер-министр Алласан Уаттара.
Больше примеров...
Скорости вымывания (примеров 8)
The corrosion rates are initially higher but decrease with time and will, with a prolonged exposure time, approach the lower run-off rates. Скорость коррозии на первоначальном этапе выше, но уменьшается со временем и при увеличении продолжительности воздействия приближается к более низкой скорости вымывания.
For future risk assessments it will be important to take into account the decreasing trends in run-off rates observed in Western industrialized regions as a result of decreasing levels of air pollutants in the atmosphere. При будущих оценках рисков важное значение имеет учет тенденций к понижению скорости вымывания, наблюдаемые в западных промышленно развитых регионах в результате снижения концентрации загрязнителей воздуха в атмосфере.
Further development of run-off assessment should be focused on the standardization of exposures and the development of tools and methodologies to transform standardized run-off rates to real situations. Для дальнейшего совершенствования оценки вымывания следует уделять особое внимание стандартизации видов воздействия и разработке средств и методологий, позволяющих использовать стандартизованные значения скорости вымывания в реальных ситуациях.
It should be stressed that, while laboratory data are useful for understanding and generalizing field data and for developing run-off models, they cannot be used directly for assessing real run-off rates. Следует подчеркнуть, что, несмотря на полезность лабораторных данных для понимания и обобщения полученных на местах данных, а также для разработки модели вымывания, их нельзя использовать непосредственно для оценки реальной скорости вымывания.
As a result, corrosion rates are different from run-off ones and exhibit initially higher values which decrease with time, whereas run-off rates usually exhibit a more constant value on a long-term perspective. В результате этого скорость коррозии отличается от скорости вымывания: на первоначальном этапе она выше и уменьшается со временем, тогда как скорость вымывания обычно не меняется в течение длительного времени.
Больше примеров...
Поверхностных стоках (примеров 7)
As a consequence of reduced sulphur deposition, the non-marine sulphate and hydrogen ion (H+) concentrations in run-off water declined at most ICP IM sites in Nordic countries in 1988-1995. Как следствие уменьшения осаждения серы концентрации неморского сульфата и ионов водорода (Н+) в поверхностных стоках уменьшились на большинстве участков МСП по комплексному мониторингу в Скандинавских странах в 1988-1995 годах.
Such information shall contain, inter alia, the available data on precipitation, run-off and water level; Такая информация содержит, в частности, имеющиеся данные об осадках, поверхностных стоках и уровнях воды;
Monthly concentrations and fluxes for bulk deposition, throughfall deposition and run-off and soil water were used in a trend assessment at ICP Integrated Monitoring sites for the years 1993 - 2003. В оценке тенденций на участках МСП по комплексному мониторингу за 19932003 годы использовались ежемесячные концентрации и потоки суммарного осаждения, осадков под пологом леса и в поверхностных стоках, а также в почвенных водах.
There also seems to be some evidence of a regional decline in nitrogen deposition at integrated monitoring sites in the Nordic countries, and in most sites nitrate concentrations in run-off water have decreased accordingly. Кроме того, получены данные, свидетельствующие в какой-то мере об уменьшении на региональном уровне осаждения азота на испытательных участках комплексного мониторинга в Северных странах, что привело к снижению концентрации нитрата в поверхностных стоках на испытательных участках.
The advent of global data centres, such as the Global Run-off Data Centre in Koblenz, Germany, has eased the problem of access to world and national data sets and the International Association of Hydrological Sciences Global Databases Metadata System facilitates finding existing data sets. Создание глобальных информационных центров, таких, как Центр глобальных данных о поверхностных стоках в Кобленце, Германия, позволило уменьшить остроту проблемы, связанной с доступом к международным и национальным информационным базам данных, а Международная ассоциация гидрологии и Глобальная система баз данных облегчают поиск существующих массивов данных.
Больше примеров...
Сточных вод (примеров 27)
One important component will be the construction of sewage-treatment plants and pollution-control measures for cleaning up industrial-waste waters and urban run-off, particularly around Vladivostock. Одним важным компонентом будет сооружение установок по обработке сточных вод и принятие мер по контролю за загрязнением для очистки промышленных и городских стоков, особенно в районе Владивостока.
In addition, reefs such as those near Salt River Bay in St. Croix depend on mangroves and sea grass colonies along the coast for protection against run-off. Кроме того, для защиты рифов, например рифов вблизи залива Солт-Ривер на острове Санта-Крус, от сточных вод необходимо, чтобы на побережье росли мангровые леса, а у побережья обитали колонии морской руппии.
Other pollution sources include surface water run-off, particularly during flood periods, carrying away pollutants from sewage infiltration fields, as well as seepage from sewage ponds. К другим источникам загрязнения относится поверхностный сток, в частности в периоды паводков, с которым загрязнители переносятся с полей фильтрации сточных вод, а также утечки из накопителей сточных вод.
Sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects are currently being provided to some 1.3 million registered refugees living in camps. Приблизительно 1,3 млн. зарегистрированных беженцев, проживающих в лагерях, в настоящее время предоставляются услуги по отводу сточных вод, регулированию стока ливневых вод, снабжению безопасной в санитарном отношении питьевой водой, сбору и удалению твердых отходов и борьбе с вредителями-грызунами и насекомыми.
Nitrogen, resulting from sewage discharges, agricultural and urban run-off and atmospheric precipitation, is a particular problem. Особую проблему создает присутствие азота, попадающего туда из бытовых жидких отходов, сточных вод, сбрасываемых сельскохозяйственными и городскими предприятиями, и атмосферных осадков.
Больше примеров...
Последнего тура (примеров 13)
The original estimated requirements for the electoral process in Liberia provided for the possibility of holding, on 2 August 1997, run-off presidential elections. В первоначальных сметных потребностях, связанных с проведением выборов в Либерии, учитывалась возможность проведения 2 августа 1997 года последнего тура президентских выборов.
Many people were left in need of emergency shelter, food aid and medical treatment after they were targeted ahead of the run-off presidential election in June. Многие оказались без крыши над головой после того как в июне - накануне последнего тура президентских выборов - они подверглись гонениям. Кроме того, таким людям срочно требовалась продовольственная и медицинская помощь.
A worrying trend of youth militarization was observed in the country, particularly after the presidential run-off of 28 November 2010. В стране наблюдается тревожная тенденция мобилизации молодежи, в частности после последнего тура президентских выборов 28 ноября 2010 года.
With three contending parties, a terrible electoral law, no run-off, and condiderable frustration with 12 years of center-right, often ineffective governments, the outcome is highly uncertain. С тремя борющимися партиями, ужасным избирательным законодательством, без последнего тура выборов и со значительным разочарованием от двенадцатилетнего правления правоцентристских, часто неэффективных правительств, итоги выглядят совсем неопределенно.
The Council agreed on a statement to the press welcoming the holding of the presidential run-off elections on 28 November 2010 and noting the assessment of the Special Representative that the run-off had been conducted democratically. Совет согласовал заявление для прессы, в котором он приветствовал проведение 28 ноября 2010 года последнего тура президентских выборов и отметил констатацию Специальным представителем того, что этот тур был проведен демократическим путем.
Больше примеров...