| I pay tribute today to the work of the current Secretary-General of UNCTAD, Mr. Rubens Ricupero. | Сегодня я воздаю должное деятельности нынешнего Генерального секретаря ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперу. |
| He even took up lodgings in Rubens' house from 1624 to 1631. | Он даже снимал жилье в доме Рубенса с 1624 по 1631 год. |
| Rubens submitted models to the clergy on February 16, 1611. | Всех прочих опередили модели Рубенса, представленные духовенству 16 февраля 1618 года. |
| It contains a number of significant works by the Baroque painter Peter Paul Rubens, as well as paintings by artists such as Otto van Veen, Jacob de Backer and Marten de Vos. | Содержит ряд значительных работ известнейшего художника в стиле барокко Питера Пауля Рубенса, а также картины таких художников, как Отто ван Веен (англ. Otto van Veen), Якоб де Бакер (англ. Jacob de Backer) и Мартин де Вос. |
| I assure you that, before Rubens, fat was a sign of sickness. | Признаюсь, когда я вижу Рубенса, меня начинает тошнить, мне хочется сжечь музей. |
| And once again wide Rubens Barrichello in the front row alongside Michael Schumacher, in a pinch he got the pole. | И снова широкий Рубенс Баррикелло в первом ряду рядом Михаэль Шумахер, в крайнем случае он получил полюса. |
| Rubens uses dynamic color and chiaroscuro boldly, a style that would become more subtle with time. | Рубенс смело использует динамику цвета и светотени, - стиль, который со временем приобретет более тонкие черты. |
| (e) "Crisis of development or crisis of globalized markets?", by Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD, 1 September 1999, Helsinki; | ё) «Кризис развития или кризис глобализованных рынков?», Рубенс Рикуперо, Генеральный секретарь ЮНКТАД, 1 сентября 1999 года, Хельсинки; |
| "Rubens Pistila." You've seen it in his cabin, haven't you? | "Рубенс Пистила".Вы видели его в его каюте, ведь так? |
| That's how Rubens made his money. | Рубенс так на жизнь зарабатывал. |