On the other side of the Rotunda is the lower Picture Gallery, which contains works by Rubens and Rembrandt, and the chapel. |
На другой стороне ротонды находится нижняя картинная галерея, в которой представлены работы Рубенса и Рембрандта и часовни. |
In 1816, various important works of art were returned from Paris, including three Rubens masterpieces. |
В 1816 году собору из Парижа возвращен ряд важных произведений искусства, похищенных из него ранее, в том числе 3 шедевра Рубенса. |
When am I supposed to find time to sit for some cut-rate Rubens while he angles me just so to catch the late afternoon light? |
И когда мне найти время, чтобы посидеть перед неким похуже Рубенса, пока он выстраивает меня так, чтобы словить последний послеобеденный свет? |
The Board also met with interested Member States, in particular some members of the "Rubens Group" of donors, including Denmark, Ireland, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to brief them on priorities for the year 2007. |
Совет также встретился с представителями заинтересованных государств-членов, в частности некоторых членов Группы Рубенса, а именно Дании, Ирландии, Нидерландов и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, с тем чтобы информировать их о приоритетах на 2007 год. |
While Etty had built his reputation on his renowned ability to paint realistic human figures, Venus in The Dawn of Love is highly stylised, and painted in a deliberate pastiche of the style of Rubens. |
В то время как Этти построил свою репутацию на его известной способности рисовать реалистичные человеческие фигуры, Венера в «Рассвете любви» очень стилизована и преднамеренно была написана в стиле художника Питера Рубенса. |